Английский - русский
Перевод слова Elimination
Вариант перевода Ликвидация

Примеры в контексте "Elimination - Ликвидация"

Примеры: Elimination - Ликвидация
We need to address seriously and resolutely the scourge of international terrorism, the elimination of global poverty, the proliferation of transnational crimes, the destruction of the environment and the spread of the AIDS epidemic, as well as the economic and social advancement of all humankind. Мы должны серьезно и решительно взяться за решение таких проблем, как искоренение бедствия международного терроризма, ликвидация нищеты во всем мире, прекращение распространения транснациональной преступности, борьба с разрушением окружающей среды и распространением эпидемии СПИДа, а также обеспечение экономического и социального развития всего человечества.
A World Bank study shows, for instance, that the total elimination of agricultural subsidies in rich countries would increase rural income in low- and medium-income countries by about $60 billion a year. Согласно результатам исследования Всемирного банка, например, полная ликвидация сельскохозяйственных субсидий в богатых странах увеличит доходы жителей сельской местности в странах с низкими и средними доходами на 60 млрд. долл. США в год.
I would like to confirm that the elimination of this disease depends on cooperation among the countries of the world and on providing assistance to poor and developing countries in order to support their national efforts. Я хотел бы подтвердить, что ликвидация этой болезни зависит от сотрудничества между странами мира и от предоставления помощи бедным и развивающимся странам в целях поддержки их национальных усилий.
The elimination of the supply of weapons, including small arms, to terrorists, as called for in Security Council resolution 1373, is an essential element in the global fight against terrorism. Ликвидация запасов оружия, в частности, стрелкового оружия, как отмечается в резолюции 1373, является существенным элементом в глобальной борьбе с терроризмом.
Moreover, as affirmed in the Millennium Declaration, social justice and the elimination of poverty are essential to the establishment and maintenance of peace and security within and among nations. Кроме того, как утверждается в Декларации тысячелетия, социальная справедливость и ликвидация нищеты являются крайне необходимыми для установления и поддержания мира и безопасности как внутри государств, так и между ними.
The cross-cutting themes indicated in the PND for the construction of public policies are: mainstreaming the gender perspective, equality between women and men, and the elimination of any form of discrimination based on gender. В НПР в качестве основных направлений разработки государственной политики выделяются учет гендерных факторов, равенство женщин и мужчин и ликвидация любой дискриминации по признаку пола.
The principle of equality among citizens and the elimination of all privileges and discriminations are guaranteed, in particular with regard to the exercise of a number of important civil, economic, social and cultural rights. Гарантируются принцип равенства среди граждан и ликвидация любых привилегий и форм дискриминации, в особенности в том, что касается пользования рядом важнейших гражданских, экономических, социальных и культурных прав.
It was stated that the elimination of exclusivity agreements and taxation on remittances and the granting of incentives (e.g. subsidies) contributed to lowering transaction costs and increasing the level of formal remittance flows. Было отмечено, что ликвидация эксклюзивных соглашений и налогообложения денежных переводов и создание стимулов (например, субсидирование) содействуют понижению стоимости операций и увеличению объема денежных переводов, направляемых по официальным каналам.
Most important of all is the elimination of all weapons of mass destruction, the worst of which are nuclear weapons, which represent the greatest danger to human life. Самой важной задачей является ликвидация всех видов оружия массового уничтожения, наиболее пагубным из которых является ядерное оружие, представляющее величайшую опасность для человеческой жизни.
The Coalition reaffirms that the total elimination of nuclear weapons, and the commitment to never produce them again, is the only absolute guarantee against their use or the threat of their use. Коалиция вновь заявляет о том, что единственной абсолютной гарантией против применения ядерного оружия или угрозы его применения являются именно полная его ликвидация и обязательство больше никогда его не производить.
The Convention was established with the main objective of the total elimination of bacteriological (biological) and toxin weapons but it has yet to ascertain the achievement of this goal since its inception. З. Главной целью заключения Конвенции была полная ликвидация бактериологического (биологического) и токсинного оружия, но с момента ее заключения оценка достижения этой цели еще не проводилась.
Despite decades-long strenuous efforts of the international community for nuclear disarmament, the total elimination of nuclear weapons, which is the desire of humankind, remains of the highest priority due to certain specific countries' pursuit of their ambitions to wield world hegemony based on nuclear-weapon superiority. Несмотря на напряженные усилия международного сообщества на протяжении десятилетий в области ядерного разоружения, полная ликвидация ядерного оружия, к чему активно стремится все человечество, по-прежнему остается нереализованным высшим приоритетом из-за амбициозных устремлений некоторых конкретных стран установить в мире свою гегемонию, основанную на ядерном превосходстве.
It welcomed that the State's main priority was the elimination of extreme poverty, and also welcomed its efforts to prevent and control tuberculosis and other transmissible diseases, to combat HIV, and to ensure universal free education by 2015. Она приветствовала тот факт, что ликвидация крайней нищеты является главным приоритетом государства, и с удовлетворением отметила усилия по профилактике и лечению туберкулеза и других инфекционных заболеваний, борьбе с ВИЧ и обеспечению к 2015 году всеобщего бесплатного образования.
Indeed, the elimination of racial discrimination and racism against Roma is not always seen as a priority at the national level and local authorities often fail to implement properly the legislation and policies developed for Roma. В самом деле, ликвидация расовой дискриминации и расизма в отношении рома не всегда рассматривается как приоритетная задача на национальном уровне, и местные органы власти нередко не исполняют должным образом законодательство и политику, которые разработаны в отношении рома.
Their elimination would be prelude to turning the entire Middle East into a zone free from nuclear weapons and weapons of mass destruction, as set out in Security Council resolution 687. Ликвидация этого оружия станет первым шагом на пути к превращению всего Ближнего Востока в зону, свободную от ядерного оружия и оружия массового уничтожения, как предусмотрено в резолюции 687.
They are: first, the eradication of poverty and hunger; secondly, the reduction of inequality; thirdly, the mitigation of deprivation; fourthly, the inclusion of excluded persons; fifthly, the acceleration of human development; and sixthly, the elimination of terrorism. Это, во-первых, искоренение нищеты и голода; во-вторых, уменьшение неравенства; в-третьих, борьба с лишениями; в-четвертых, вовлечение в общество социально изолированных групп; в-пятых, ускорение процесса человеческого развития; в-шестых, ликвидация терроризма.
The complete elimination of methyl bromide in certain areas would, however, be a difficult task, given the existence of factors that impeded the use of alternatives, and his Government would stand firmly by its nomination for 2012. Однако полная ликвидация бромистого метила в некоторых секторах, будет сложной задачей ввиду определенных факторов, которые препятствуют использованию альтернатив, и его правительство будет твердо настаивать на своей заявке на 2012 год.
The 2010 Review Conference takes place at a time of renewed interest in multilateral diplomacy and rebirth of the "zero option" for nuclear weapons, which views the elimination of nuclear weapons as the only way to put a lasting end to proliferation. Конференция 2010 года по рассмотрению действия Договора проводится в контексте возрождения интереса к многосторонней дипломатии и «нулевому варианту» в отношении ядерного оружия, согласно которому ликвидация ядерного оружия является единственным средством надежного прекращения распространения.
The elimination or reduction of dangerous substances discharged into water resources is crucial, as these substances endanger human health as well as ecosystems; once they have been released into waters, it is extremely difficult to remove them. Ликвидация или сокращение сброса опасных веществ в водоемы имеет исключительно важное значение, поскольку эти вещества угрожают как здоровью человека, так и экосистемам; после их попадания в водоемы их удаление связано с исключительными трудностями.
International labour standards, such as, freedom of association, collective bargaining, equality of opportunity and treatment, maternity protection, elimination of child labour and protection of children and young persons are well recognized and properly enforced. Такие международные трудовые нормы, как свобода ассоциации, ведение коллективных переговоров, равенство возможностей и обращения, охрана материнства, ликвидация детского труда и защита детей и молодых людей, хорошо известны и исполняются должным образом.
Concerning the role that nuclear weapons play in the national security doctrines of certain States, Mexico reiterates its firm position that the only absolute guarantee against the threat or use of nuclear weapons is their complete elimination. Что касается той роли, которую ядерные вооружения играют в доктринах национальной безопасности некоторых государств, то Мексика вновь подтверждает свою твердую позицию, заключающуюся в том, что единственной абсолютной гарантией против применения или угрозы применения ядерного оружия является его полная ликвидация.
Colombia is convinced that only the total elimination of nuclear weapons will guarantee peace and security, and therefore it will continue to support all initiatives aimed at achieving a world free of these deadly weapons. Колумбия убеждена в том, что лишь полная ликвидация ядерного оружия сможет гарантировать мир и безопасность, и поэтому она будет по-прежнему поддерживать все инициативы, направленные на достижение цели избавления мира от этого смертоносного оружия.
Many of those elements, such as criminalization of trafficking; prosecution of traffickers; the elimination of safe havens and confiscation of assets, were set out in the Trafficking Protocol. Многие из этих элементов, такие, как квалификация торговли людьми в качестве уголовного преступления; уголовное преследование виновных; ликвидация убежищ и конфискация прибыли, изложены в Протоколе о торговле людьми.
Importantly, global governance embraces such imperatives as the elimination of hunger, disease and ignorance; administering a stable and robust international financial system; and ensuring fair trade, adequate shelter and the preservation of our very delicate environment. Глобальное управление охватывает такие императивы, как ликвидация голода, болезней и невежества; управление стабильной и крепкой международной финансовой системой; обеспечение справедливой торговли, адекватного жилья и сохранения нашей очень хрупкой окружающей среды.
The elimination of violence against women requires systematic and continuous reflection by individuals, communities and national and international institutions on beliefs, behaviours and practices and how these beliefs and practices may affect policies, programmes and actions. Ликвидация насилия в отношении женщин требует систематического и непрестанного обдумывания отдельными лицами, общинами и национальными и международными учреждениями верований, норм поведения и практических методов, равно как и того, как эти верования и практические методы могут влиять на политику, программы и действия.