Английский - русский
Перевод слова Elimination
Вариант перевода Ликвидация

Примеры в контексте "Elimination - Ликвидация"

Примеры: Elimination - Ликвидация
The only cost-effective measure is the elimination of the Commission and its replacement by a group of experts who would be accountable to the parties concerned and responsive to the real needs of the organizations, staff and administrations alike. Единственной эффективной с точки зрения затрат мерой является ликвидация Комиссии и ее замена группой экспертов, которые будут подотчетны соответствующим сторонам и ответственны за реальные потребности организаций, персонала и административных структур.
Conversely, it fully supported the process of reforms started in South Africa, as a result of which the complete elimination of the apartheid regime can take place at last. С другой стороны, она всецело поддержала начатый в Южной Африке процесс реформ, в результате которых станет, наконец, возможной полная ликвидация режима апартеида.
To that end a commitment is entered into concerning the establishment of an entire legal structure for the prohibition and the elimination of racial discrimination in the reporting State, in compliance with article 9 of the Convention. Следовательно, государство, которое представляет доклад в соответствии со статьей 9 Конвенции, берет на себя обязательство создать целую юридическую структуру, целью которой является запрещение и ликвидация расовой дискриминации в этом государстве.
One of the principles of the "Agenda for Development" which is being formulated now should be the early elimination of the remaining discriminatory restrictions in the world economy, trade and technology transfer. Одним из принципов разрабатываемой сейчас "Повестки дня для развития" должна быть скорейшая ликвидация еще остающихся дискриминационных ограничений в мировой торговле, экономике и передаче технологий.
Such tasks might include the elimination from international practice of any kind of economic aggression - in particular, exercising or threatening to exercise embargoes, boycotts, trade and financial blockades and making use of economic links in order to exercise political pressure. Среди таких задач могут быть ликвидация международной практики любых видов экономической агрессии, особенно, применение или угроза применения эмбарго, бойкота, торговой и финансовой блокад и использование экономических связей для оказания политического давления.
The elimination of marginalized and impoverished sectors of the population has been a steady phenomenon during the past 15 years, particularly in urban areas of Colombia. В течение последних 15 лет, особенно в городах Колумбии, ликвидация представителей низших и наиболее бедных слоев населения являлась весьма распространенным явлением.
There is no doubt that the total elimination of these threats would contribute to consolidating peace and to accelerating its momentum at this sensitive juncture in the region's history. Не может быть сомнения в том, что полная ликвидация этих угроз будет способствовать процессу укрепления мира и приданию ему дополнительного импульса на этом крайне важном переломном этапе в истории региона.
As Fiji is a signatory to the Treaty of Rarotonga, its support for this draft resolution is also consistent with its view that the total elimination of nuclear weapons should be our ultimate goal. Как страна, подписавшая Договор Раротонга, поддержка Фиджи этого проекта резолюции также отражает наше мнение о том, что полная ликвидация ядерного оружия должна оставаться нашей конечной целью.
A number of organizations provided new texts organized under the four adopted headings: an enabling environment; reduction and elimination of widespread poverty; productive employment and the reduction of unemployment; and social integration. Ряд организаций представили новый материал, сгруппированный по следующим четырем утвержденным темам: благоприятствующая среда; уменьшение и ликвидация широко распространенной нищеты; продуктивная занятость и снижение уровня безработицы; и социальная интеграция.
In some countries the relationship between United Nations programmes and other agencies and the Bretton Woods institutions is already very close and includes complementary and mutually supportive roles in critical areas like capacity-building and poverty elimination. В ряде стран между программами Организации Объединенных Наций и других учреждений и бреттон-вудскими учреждениями уже поддерживаются весьма тесные отношения, предусматривающие выполнение взаимодополняющих и взаимоукрепляющих функций в таких жизненно важных областях, как создание потенциала и ликвидация нищеты.
Air operations Change in helicopter configuration and elimination of fixed-wing aircraft Изменения в составе вертолетного парка и ликвидация самолетного парка
The satisfaction of basic needs and the elimination of poverty, hunger, sickness and ignorance must be goals that we constantly seek to attain, using all available means. Целями, к достижению которых мы должны постоянно стремиться, используя для этого все доступные средства, являются удовлетворение основных потребностей и ликвидация нищеты, голода, болезней и невежества.
The end of the East-West confrontation had created more favourable conditions for speedier progress in areas such as nuclear disarmament, averting an arms race in outer space and the elimination of weapons of mass destruction. Прекращение противостояния между Востоком и Западом создало более благоприятные условия для ускоренного продвижения вперед в таких областях, как ядерное разоружение, предотвращение гонки вооружений в космосе и ликвидация оружия массового уничтожения.
New Zealand believed that only the total elimination of nuclear weapons could provide a certain guarantee in that area and it would therefore continue to focus its efforts on the adoption of practical measures which would promote the attainment of that goal. Считая, что только окончательная ликвидация ядерного оружия способна стать приемлемой гарантией в этой области, Новая Зеландия будет и впредь направлять свои усилия на принятие практических мер, способных содействовать реализации данной цели.
We should like to reiterate that, although the best assurance would be the elimination of these weapons, as long as they do exist we should adopt a legally binding international instrument on the subject. Мы хотели бы вновь заявить о том, что, хотя самой лучшей гарантией явилась бы ликвидация этих вооружений, пока они существуют, мы должны принять эффективный международный документ по данному вопросу.
The fulfilment of women's potential through education and employment beyond traditional roles, as well as the elimination of discrimination and violence and punitive practices against them, have inevitably reduced fertility rates. Реализация потенциала женщин на основе образования и занятости за пределами традиционной роли, а также ликвидация дискриминации и насилия и карательной практики в отношении них неизбежно сокращают показатели фертильности.
Universal salt iodization, the virtual elimination of vitamin A deficiencies, full implementation of BFHI and a 20 per cent reduction of moderate and severe protein-energy malnutrition (PEM) are the mid-decade targets for nutrition. В области питания задачами на середину десятилетия являются: всеобщая йодизация соли, практическая ликвидация нарушений, вызванных недостаточностью витамина А, полное осуществление ПИ и 20-процентное сокращение встречаемости среднетяжелых и крайних форм белково-калорийной недостаточности (БКН).
Already at that time, the tasks ahead were identified as the elimination of nuclear weapons and control of atomic energy to ensure its use only for peaceful purposes. Уже в то время были определены будущие задачи: ликвидация ядерного оружия и контроль за атомной энергией, с тем чтобы обеспечить ее использование только в мирных целях.
His delegation was convinced that the elimination of terrorism would help create an environment conducive to the achievement of the common goals of peace, democracy, development and respect for human rights. Делегация Непала убеждена в том, что ликвидация терроризма будет способствовать созданию благоприятных условий для достижения таких общих целей, как мир, демократия, развитие и уважение прав человека.
Mr. TURAY (Sierra Leone) hoped that the peaceful elimination of apartheid in South Africa would rekindle the international community's sense of purpose in combating racial discrimination. Г-н ТУРЕЙ (Сьерра-Леоне) выражает надежду, что мирная ликвидация апартеида в Южной Африке будет способствовать возрождению у международного сообщества чувства цели в деле борьбы против расовой дискриминации.
His country intended to ratify as soon as possible all human rights instruments to which it was not yet a party, and believed that the elimination of racial discrimination should continue to be an important item on the Assembly's agenda. Его страна намеревается в ближайшем будущем ратифицировать все документы по правам человека, участником которых она еще не является, и считает, что ликвидация расовой дискриминации должна по-прежнему быть важным пунктом повестки дня Ассамблеи.
The elimination of a major threat to regional security would also contribute to confidence-building, which is essential to pave the way towards more progress on the other tracks of the peace process. Ликвидация серьезной угрозы региональной безопасности способствовала бы также укреплению доверия, что чрезвычайно важно для прогресса на других направлениях мирного процесса.
(a) The elimination of illiteracy is one of the fundamental social processes involved in the attainment of the objectives of national development. а) ликвидация неграмотности является одним из основных социальных процессов в деле достижения целей национального развития;
We know from experience that these four focus objectives - poverty elimination, environmental regeneration, job creation, and the advancement of women - are, in differing degrees, among the priority goals of every one of our programme countries. По опыту мы знаем, что эти четыре ключевые цели - ликвидация нищеты, восстановление качества окружающей среды, создание рабочих мест и улучшение положения женщин - занимают разное место в числе приоритетных целей каждой из стран, где осуществляются наши программы.
While recognizing that the elimination of destabilizing foreign military presence remains a desired goal, it was noted that the foreign military presence conceived in the context of great-Power rivalry has diminished considerably. Наряду с признанием того, что искомой целью остается ликвидация дестабилизирующего иностранного военного присутствия, отмечалось, что иностранное военное присутствие, понимаемое в контексте соперничества между великими державами, значительно сократилось.