Английский - русский
Перевод слова Elimination
Вариант перевода Ликвидация

Примеры в контексте "Elimination - Ликвидация"

Примеры: Elimination - Ликвидация
threat of use or actual use of nuclear weapons and their elimination; угроза применения или собственно применение ядерного оружия и его ликвидация;
(c) Common education and elimination of gender stereotypes in schoolbooks and programs с) Общее просвещение и ликвидация гендерных стереотипов в школьных учебниках и программах
elimination of the childcare waiting list for children with a high level of disability; ликвидация очереди в детские учреждения для детей с тяжелой формой инвалидности;
The reduction and even the elimination of conflict in Africa are indispensable to the security and happiness of the African people. Сокращение числа и даже ликвидация конфликтов в Африке необходимы для безопасности и счастья африканцев.
The systematic and progressive elimination of all nuclear weapons and the assurance that they will never be produced again remain the only guarantee against their use. Систематическая и постепенная ликвидация всех видов ядерного оружия и гарантии того, что они никогда не будут производиться вновь, остается единственной гарантией против их применения.
(b) Consider that the elimination of discrimination and the protection against intolerance is in part a matter of legal protection. Ь) считают, что ликвидация дискриминации и защита от нетерпимости являются отчасти вопросом правовой защиты.
Mr. Matyushkin (Russian Federation) added that a wide programme of reform of the penitentiary system was planned, including the elimination of penal colonies remaining from Soviet times. Г-н Матюшкин (Российская Федерация) добавляет, что планируется широкомасштабная программа реформ пенитенциарной системы, в том числе ликвидация исправительных колоний, оставшихся с советских времен.
In such circumstances, we are firmly convinced that the only genuine solution is the total elimination of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons. Мы убеждены, что в этих обстоятельствах единственным эффективным решением является полная ликвидация оружия массового уничтожения, особенно ядерного оружия.
The sole absolute guarantee that nuclear weapons will not be used, or their use be threatened, is the complete elimination of such weapons. Единственной абсолютной гарантией от применения или угрозы применения ядерного оружия является полная ликвидация такого оружия.
While it seems evident that the only way to deal with this threat is through its complete elimination, further awareness and understanding of this issue is urgently needed. Представляется очевидным, что единственный способ справиться с этой угрозой - это полная ликвидация, однако насущно необходимым является дальнейшее ознакомление с этой проблемой и ее уяснение.
Mr. Hannan (Bangladesh) said that nuclear weapons in any hands posed one of the greatest threats to humanity, and only their total elimination could provide the absolute guarantee against their intended or accidental use. Г-н Ханнан (Бангладеш) говорит, что наличие ядерного оружия в любых руках создает одну из величайших угроз человечеству, и что только полная ликвидация этого оружия может предоставить абсолютную гарантию от его преднамеренного или случайного применения.
Globally, the third most frequently cited priority for gender equality and women's empowerment, mentioned by 56 per cent of countries, was the "elimination of all forms of violence". В глобальном масштабе третьим по частоте упоминания приоритетным вопросом в сфере гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин, названным 56 процентами стран, стал вопрос «Ликвидация всех форм насилия»[91].
The Treaty must be implemented fully and effectively on a universal scale; the total elimination of nuclear weapons must be considered the highest priority of the international community. Договор должен осуществляться в полном объеме и эффективно на повсеместной основе; полная ликвидация ядерного оружия должна быть для международного сообщества главной, приоритетной задачей.
The 2015 Review Conference should take advantage of the momentum created by the 2013 High-level meeting of the General Assembly on nuclear disarmament, which had demonstrated once again that the total elimination of nuclear weapons remained the highest priority. В рамках Конференции 2015 года по рассмотрению действия Договора необходимо воспользоваться импульсом, сформированным в 2013 году на заседании Генеральной Ассамблеи высокого уровня по ядерному разоружению, которое в очередной раз продемонстрировало, что наивысшим приоритетом остается полная ликвидация ядерного оружия.
Delayed publication of semi-annual financial statements; elimination of miscellaneous supplemental schedules to the main financial statement; elimination of preliminary unaudited financial statements for regular budget and peace-keeping budgets at the end of the biennium; elimination of supplementary annex to technical cooperation report. Задержка с публикацией полугодичных финансовых ведомостей; ликвидация различных ведомостей, дополняющих основную финансовую ведомость; ликвидация предварительных, непроверенных финансовых ведомостей регулярного бюджета и бюджетов операций по поддержанию мира, которые готовились на конец двухгодичного периода; ликвидация дополнительного приложения к докладу о техническом сотрудничестве.
According to ACAT/IPEN, elimination of PCP is consistent with the Strategic Approach to International Chemicals Management (SAICM), adopted in 2006, that emerged from the Johannesburg World Summit on Sustainable Development (2002). Согласно данным АКАТ/ИПЕН, ликвидация ПХФ соответствует принятому в 2006 году Стратегическому подходу к международному регулированию химических веществ (СПМРХВ), который появился по итогам Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию (2002 год).
The Working Group regards the elimination of discrimination in the family as central to women's capacity to participate in political and public life on equal terms with men and the withdrawal of these reservations as imperative. Рабочая группа полагает, что ликвидация дискриминации в семье имеет ключевое значение для способности женщин принимать участие в политической и общественной жизни на равной основе с мужчинами и что снятие этих оговорок насущно необходимо.
Lastly, he pointed out that the elimination of child recruitment would require coordination not only with the Myanmar military and other armed groups but also with civil society. В заключение он отмечает, что ликвидация вербовки детей потребует координации не только с военными и другими вооруженными группами в Мьянме, но и с гражданским обществом.
The elimination of racism and related intolerance was a priority for the Nigerian Government, which was deeply concerned at the proliferation of extreme right-wing groups and political parties promoting racism and xenophobia around the world. Ликвидация расизма и связанной с ним нетерпимости является одним из приоритетов для нигерийского правительства, которое серьезно обеспокоено распространением во всем мире крайне правых групп и политических партий, пропагандирующих расизм и ксенофобию.
Other important factors were ODA, technology transfer, market access, capacity building, debt sustainability, swift completion of the Doha Round and elimination of distorting measures including agricultural subsidies. Другими важными факторами являются ОПР, передача технологий, доступ на рынки, создание потенциала, долговая устойчивость, скорейшее завершение Дохинского раунда переговоров и ликвидация мер, негативно влияющих на развитие, включая сельскохозяйственные субсидии.
Malaysia wishes to re-emphasize that our ultimate objective is the total elimination of nuclear weapons, an objective that, we believe, is shared by all of us. Малайзия хотела бы вновь подчеркнуть, что нашей конечной целью, которую, как мы полагаем, разделяем мы все, является полная ликвидация ядерного оружия.
Actions to strengthen linkages between gender equality and the empowerment of women and girls, and the elimination of preventable maternal mortality and morbidity Меры по укреплению связей между гендерным равенством и расширением прав и возможностей женщин и девочек и ликвидация предотвратимой материнской смертности и заболеваемости
The elimination of persistent gender-based discrimination and violence, and the promotion of women's equal participation in decision-making processes will bring about drastic changes in policies in all areas, including security. Ликвидация сохраняющейся дискриминации и насилия по признаку пола и продвижение равного участия женщин в процессе принятия решений будут способствовать радикальным изменениям в политике во всех областях, в том числе в сфере безопасности.
It also recommended structural reform of the military police to enable indigenous peoples' participation through measures such as bilingualism, elimination of discrimination, multicultural education and respect for traditional forms of conflict resolution. Она также рекомендовала осуществить структурную реформу военной полиции, с тем чтобы дать возможность коренным народам участвовать в ее работе путем принятия таких мер, как введение двуязычия, ликвидация дискриминации, внедрение мультикультурного образования и уважение к традиционным формам урегулирования конфликтов.
Nuclear disarmament continues to be the highest priority and the ultimate goal of nuclear disarmament is the complete elimination of nuclear weapons. Ядерное разоружение по-прежнему является особо приоритетной задачей, и конечной целью ядерного разоружения является полная ликвидация ядерного оружия.