Английский - русский
Перевод слова Elimination
Вариант перевода Ликвидация

Примеры в контексте "Elimination - Ликвидация"

Примеры: Elimination - Ликвидация
The elimination of racial discrimination had become an increasingly important political goal in the Netherlands with the gradual appearance of what had come to be termed its "multicultural society". Ликвидация расовой дискриминации стала одной из важнейших политических целей в Нидерландах, где постепенно формируется "многокультурное общество".
The first order of business is the elimination of the mines and other explosive remnants of war in affected countries, especially since the reason for planting the weapons has ceased to exist. Главным вопросом является ликвидация мин и других взрывоопасных пережитков войны в затрагиваемых странах, особенно если отпали причины для установления этого вида оружия.
However, through the elimination of the grey-market mobile phones, additional reinforcement of quality requirements might have diminished the outreach and diffusion of this innovation in Kenya. Однако ликвидация "серого" рынка мобильных телефонов и введение дополнительных требований к качеству могли бы привести к меньшему охвату и распространению этих инноваций в Кении.
Their elimination should be a priority for the Government of Afghanistan and the Coalition forces, instead of seeking to excuse their incapacity by pointing fingers across the border. Их ликвидация, а не попытки оправдать свою неспособность справиться с ними, приписывая вину соседним странам, должна быть приоритетной задачей правительства Афганистана и Коалиционных сил.
The aim of this national war in defence of our country against the fascist oppressors is not only elimination of the danger hanging over our country, but also aid to all European peoples groaning under the yoke of German fascism. Целью этой всенародной Отечественной войны против фашистских угнетателей является не только ликвидация опасности, нависшей над нашей страной, но и помощь всем народам Европы, стонущим под игом германского фашизма.
The Special Rapporteur's visit to South Africa gave him an opportunity to see that the elimination of apartheid and the establishment of a multiracial democratic republic have put an end to repressive violence and the existence of specialized State, bodies for the violation of human rights. Посетив Южную Африку, Специальный докладчик убедился в том, что ликвидация режима апартеида и создание демократической и многорасовой республики позволили покончить с репрессивной насильственной практикой и деятельностью специализированных государственных формирований, нарушавших в прошлом права человека.
The Commission focused on three more areas: the rights of non-regularly employed workers, national security legislation reform and elimination of all forms of discrimination. Данная Комиссия сконцентрировала свои усилия на трех направлениях: защита прав временных работников, пересмотр закона о национальной безопасности и ликвидация всех форм дискриминации.
The elimination of discrimination implies the need to transform diversity, a concept with historical and ideological connotations, into a value which, while losing nothing of its multifacetedness, combines unity and diversity in a dialectic process. Как следствие ликвидация дискриминации предполагает трансформацию имеющей исторические и идеологические коннотации концепции многообразия в определенную ценность, которая, сохраняя свою множественную сущность, диалектически связывает между собой единство и многообразие.
Moreover, the reduction or elimination of distortionary subsidies, for example on fossil fuels, could generate more than $400 billion (according to the International Energy Agency's estimates for 2010). Кроме того, сокращение или ликвидация приводящих к перекосам субсидий, например на ископаемое топливо, может обеспечить получение более 400 млрд. долл. США (по оценкам Международного энергетического агентства за 2010 год).
Malaria control and elimination is covered by Millennium Development Goal 6, target 6.C to "have halted by 2015 and begun to reverse the incidence of malaria and other major diseases". Борьба с малярией и ее ликвидация охватываются задачей 6.С «остановить к 2015 году распространение малярии и других основных болезней и положить начало тенденции к сокращению заболеваемости» в рамках цели 6 Целей развития тысячелетия.
In this context, it is of the firm view that the complete elimination of trade barriers and full liberalization of markets will only result in social dislocations that have far-reaching effects in their various small island developing States-Pacific economies. В этой связи Группа твердо убеждена в том, что ликвидация всех торговых барьеров и полная либерализация рынков приведут лишь к социальным потрясениям, которые будут иметь далеко идущие последствии для экономики самых разных малых островных развивающихся государств Тихого океана.
At the same time stimulating action of the device leads to activation of cellular and humoral elements of immune system, which bring about quicker than usual elimination of the cause of given inflammation. Одновременно стимулирующий импульс аппарата приводит к активизации клеточного и гуморального звена иммунитета, чем достигается более быстрая, по сравнению с обычной, элиминация (ликвидация и удаление из организма) причины воспаления.
The lofty ideals of the Summit - the elimination of poverty, full employment and social integration - provided a framework to enable the international community to create a more just, secure and progressive world. Высокие идеалы Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития - ликвидация нищеты, расширение занятости и социальная интеграция - определили рамки, позволяющие международному сообществу создать более справедливый, безопасный и прогрессивный мир.
The elimination of child labour - which prevents the enjoyment of human rights by more than 250 million children - has been another major advocacy and alliance-building focus for the organization. Ликвидация детского труда, которая лишает более 250 миллионов детей возможности осуществить свои права человека, была еще одним из основных направлений пропагандистских усилий организации и ее усилий по укреплению партнерских союзов.
Yet the Final Document of SSOD I clearly stated that nuclear disarmament and the elimination of other weapons of mass destruction remain the highest priority and the principal task of our time. Тем не менее, в Заключительном документе первой специальной сессии, посвященной разоружению, прямо указано, что ядерное разоружение и ликвидация других видов оружия массового уничтожения остаются приоритетной и главной задачей нашего времени.
The elimination of nuclear weapons remains our priority, as agreed in the 1978 Final Document of the tenth special session of the General Assembly, until we achieve consensus on disarmament and security principles and objectives for the post-cold-war era. До тех пор пока мы не достигнем консенсуса в отношении принципов и целей разоружения и безопасности в период после окончания "холодной войны", нашим приоритетом остается ликвидация ядерного оружия, как было согласовано в Заключительном документе десятой специальной сессии Генеральной Ассамблеи в 1978 году.
The world's only disarmament treaty dedicated to the elimination of an entire category of weapons of mass destruction must not be allowed to falter because of attempts by possessors to engage in creative accounting. Нельзя допустить, чтобы единственный существующий в мире договор по разоружению, предметом которого является ликвидация целой категории оружия массового уничтожения, был подорван из-за попыток тех, кто владеет соответствующим оружием, проявить творческий подход к отчетности.
If progress towards the elimination of poverty remained slow in Africa, particularly in sub-Saharan Africa, the gap between that region and the rest of the world would widen significantly. Если ликвидация нищеты будет по-прежнему идти такими низкими темпами в Африке, особенно в странах Африки к югу от Сахары, разрыв между этим регионом и остальной частью мира значительно увеличится.
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, said that education and the elimination of stereotypes were powerful means for achieving the social integration of minorities and disadvantaged groups. Председатель, выступая в качестве члена Комитета, говорит, что образование и ликвидация стереотипов являются могущественными средствами, способствующими социальной интеграции меньшинств и групп населения, находящихся в неблагоприятном положении.
That was modest progress, but significant humanitarian progress all the same. 58. Canada would continue to work along two tracks to attain its overall objective of elimination. Что же касается самой Канады, то для достижения такой цели, как полная ликвидация противопехотных мин, она будет и впредь вести свою работу в двояком плане.
What appeared to some to be a considerable achievement within the space of a few years could seem insufficient to others in view of the scale of the challenge posed by the total elimination of nuclear weapons. То, что представляется значительным достижением в усилиях, предпринимавшихся на протяжении нескольких лет, кому-то может показаться недостаточным в сопоставлении с масштабами задачи, которую представляет собой полная ликвидация ядерного оружия.
On the other hand, prospects for accelerating the recovery of the ozone layer were limited: the hypothetical elimination of all future anthropogenic production of all ozone-depleting substances in 2003 would advance the return of stratospheric chlorine loading to pre-ozone-hole values by only about four years. С другой стороны, перспективы ускорения восстановления озонового слоя весьма ограничены: гипотетическая ликвидация общего будущего антропогенного производства всех озоноразрушающих веществ в 2003 году ускорит возврат к значениям содержания хлора в стратосфере, существовавшим до возникновения озоновой дыры, лишь приблизительно на четыре года.
The elimination of safe havens for stolen assets was a high priority, and technical assistance, enhanced capacity of criminal justice systems and greater international commitment were keys to the success of efforts to attain that objective. Одной из самых приоритетных задач является ликвидация "безопасных гаваней" для похищенных активов, и для обеспечения успешных результатов в решении этой задачи важнейшее значение имеют техническая помощь, повышение потенциала систем уголовного правосудия и проявление большей решимости на международном уровне.
Mr. Quintaes (Brazil), hailing the efforts of the Special Rapporteur, said that poverty eradication and elimination of chronic hunger should underpin the international community's efforts to achieve the MDGs, with less than four years remaining until the target date. Г-н Кинтаиш (Бразилия), высоко оценив работу Специального докладчика, говорит, что искоренение нищеты и ликвидация хронического голода должны быть главными задачами международного сообщества в его усилиях добиться достижения показателей ЦРТ сейчас, когда осталось менее четырех лет до завершения установленного срока их реализации.
The gradual elimination of nuclear weapons will build trust between States parties to NPT and will provide States non-parties with an incentive to become parties thereto. Постепенная ликвидация ядерного оружия позволит установить доверие между государствами - участниками ДНЯО и придаст государствам, которые не являются участниками Договора, стимул стать его участниками.