Lastly, like Ms. Evatt, she would welcome further information on the powers of the new electoral authority. |
И наконец, как и г-жа Эват, она хотела бы получить дополнительную информацию о полномочиях нового органа по вопросам проведения выборов. |
The conduct of the electoral process is transparent and open, particularly at the counting stage. |
Процесс проведения выборов является транспарентным и открытым, особенно на этапе подсчета голосов. |
An electoral list accepted by all is essential to the success of the elections. |
Наличие избирательного списка, приемлемого для всех, - это непременное условие успешного проведения выборов. |
Logistical planning and budgeting for the election was carried out under the assumption that the United Nations would be responsible for electoral registration. |
Планирование в области материально-технического обеспечения и составление бюджета в целях проведения выборов осуществлялись на основе предположения о том, что ответственность за регистрацию избирателей будет нести Организация Объединенных Наций. |
The existing pool of electoral staff will be severely taxed over the next several years. |
На протяжении нескольких лет будет активно использоваться существующий контингент сотрудников по вопросам проведения выборов. |
Even those who are deployed temporarily must undergo a minimum of electoral training. |
Даже те, кто размещаются на временной основе, должны проходить хотя бы минимальную подготовку по вопросам проведения выборов. |
His delegation did not subscribe to the view that electoral expertise could not be found in the developing world. |
Его делегация не соглашается с мнением о том, что опыт проведения выборов нельзя почерпнуть в развивающихся странах мира. |
As the Secretary-General rightly notes in his interim report, the electoral period will require particular vigilance. |
Как справедливо отмечает в своем промежуточном докладе Генеральный секретарь, период проведения выборов потребует особой бдительности. |
The view was expressed that any assistance for electoral assistance should be provided at the specific request of Member States. |
Было высказано мнение о том, что любую помощь в плане проведения выборов следует оказывать по конкретной просьбе государств-членов. |
The Republic of the Congo continued to progress towards post-conflict social rehabilitation and established an electoral schedule for the first half of 2002. |
Республика Конго продолжала продвигаться по пути постконфликтного восстановления общества и определила график проведения выборов в первом полугодии 2002 года. |
UNMIK civil administration and OSCE work especially closely on electoral matters. |
Особенно тесно взаимодействуют Гражданская администрация МООНК и ОБСЕ в вопросах проведения выборов. |
It has prepared an electoral calender and reaffirmed its commitment to adhere to it. |
Она подготовила план проведения выборов и подтвердила свою готовность следовать ему. |
The elections took place in an atmosphere of calm apart from some organizational problems and cases of attempted or actual electoral fraud. |
В целом выборы прошли в спокойной обстановке, несмотря на отдельные организационные сбои и попытки нарушения правил проведения выборов и сфальсифицировать их результаты. |
As 2007 is an electoral year, we caution about the need to avoid sterile political disputes with possible destabilizing effects. |
Поскольку 2007 год станет годом проведения выборов, мы предупреждаем о необходимости избегать пустых политических споров, которые вполне могут иметь дестабилизирующие последствия. |
Our young democracy has just successfully completed an electoral process culminating in the renewal of Parliament before the deadline set by the Constitution. |
Наша молодая демократия только что успешно завершила процесс проведения выборов, кульминацией которого станет обновление парламента в установленные конституцией сроки. |
The Constitution also makes provision for the electoral system to be followed and the times at which elections will be held. |
В Конституции определяется также порядок проведения выборов и их периодичность. |
As indicated earlier, UNAMSIL troops have made adjustments in their deployment in order to provide effective umbrella security for the electoral process. |
Как уже говорилось выше, МООНСЛ скорректировала развертывание своих военнослужащих с целью обеспечить эффективную всеобъемлющую безопасность во время проведения выборов. |
A provision of $110,900 is requested for the electoral programme. |
Ассигнования в размере 110900 долл. США испрашиваются на осуществление программы проведения выборов. |
In 1999, the electoral arrangements were challenged in court. |
В 1999 году правила проведения выборов были оспорены в судебном порядке. |
Cooperation between the institution-building pillar and the Council of Europe on electoral matters has been extensive over the past two-and-a-half years. |
На протяжении последних двух с половиной лет компонент по созданию организационного потенциала и Совет Европы осуществляли широкое сотрудничество в области проведения выборов. |
The Committee notes with satisfaction the electoral reforms introduced with a view to holding more pluralistic and transparent elections. |
Комитет с удовлетворением отмечает осуществление электоральных реформ в целях проведения выборов на основе большего плюрализма и гласности. |
In the context of the electoral process, the Representative recommends that the necessary steps be taken to ensure the full participation of IDPs without discrimination. |
В рамках проведения выборов Представитель рекомендует предпринять необходимые шаги для обеспечения всестороннего участия в них ВПЛ без какой-либо дискриминации. |
An EU electoral observer mission will monitor all aspects of the elections. |
Миссия ЕС по наблюдению за выборами будет осуществлять наблюдение за всеми аспектами проведения выборов. |
It was also recognized that international support for the electoral process was important to enable the elections to go ahead smoothly. |
Кроме того, было признано, что для беспрепятственного проведения выборов важное значение имеет международная поддержка избирательного процесса. |
It also expresses its appreciation for the role played by domestic and international electoral observers. |
Он также высоко оценивает роль национальных и международных наблюдателей за ходом проведения выборов. |