Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Проведения выборов

Примеры в контексте "Electoral - Проведения выборов"

Примеры: Electoral - Проведения выборов
The new version of ACE features information on nearly every aspect of elections, with an emphasis on sustainability, professionalism and trust in the electoral process. Новая версия АСЕ содержит информацию почти по всем аспектам проведения выборов, с акцентом на устойчивости, профессионализма и доверия к избирательному процессу.
However, the sensitivity to national sovereignty is maintained throughout the implementation of every assistance programme and contributes to the establishment of an interactive and cooperative working relationship of electoral experts and relevant nationals. Однако уважение к национальному суверенитету проявляется на протяжении всего периода осуществления любой программы помощи, что способствует установлению рабочих отношений взаимодействия и сотрудничества между экспертами по вопросам проведения выборов и соответствующими гражданами.
Nonetheless, Cambodia ought to adopt laws concerning the electoral code, the right to form a political party and the Constitutional Council. Вместе с тем в стране должны быть приняты законы, касающиеся проведения выборов, права на создание политической партии и деятельности Конституционного совета.
IEC recruited, trained and deployed approximately 200,000 voting officers, enumerators and electoral officials to staff over 9,000 polling stations across the country. НКВ набрала, подготовила и разместила приблизительно 200000 сотрудников по вопросам голосования, счетчиков и сотрудников по вопросам проведения выборов для укомплектования свыше 9000 избирательных участков на территории всей страны.
Provision was made for the deployment of 900 electoral observers for the two-week election period. Ассигнования были выделены на размещение 900 наблюдателей за процессом выборов в течение периода проведения выборов продолжительностью две недели.
The dissemination of accurate information as a tool for national reconciliation and peace, particularly during the electoral period, was an integral part of MINURCA's mandate. Неотъемлемым элементом мандата МООНЦАР являлось распространение точной информации в качестве инструмента национального примирения и обеспечения мира, особенно в период проведения выборов.
I wish to express my gratitude to those Member States and international organizations that have responded with generous contributions to the electoral budget. Я хотел бы выразить свою признательность тем государствам-членам и международным организациям, которые внесли щедрые взносы в бюджет для проведения выборов.
The Commission should complete its regulatory work soon and try to avoid preparing rules late in the electoral process, as happened in 1996. В ближайшее время Комиссия должна завершить свою регламентирующую деятельность, при этом попытавшись отказаться от практики подготовки новых правил на завершающем этапе процесса проведения выборов, как это имело место в 1996 году.
Recent events in Serbia have underlined that the electoral process does not stop on polling day: officials must be able to take office and perform their duties. Недавние события в Сербии наглядно показали, что процесс проведения выборов не заканчивается в день голосования: избранные должностные лица должны иметь возможность занять свои посты и приступить к исполнению своих обязанностей.
The focus of the Office's assistance in human rights-related electoral projects is on building or strengthening national capacities through advisory services, training and education activities. В основном помощь Управления, предоставляемая связанным с правозащитной проблематикой проектам в области проведения выборов, предназначается для создания и укрепления национальных потенциалов при помощи консультативных услуг, профессиональной подготовки и мероприятий в области образования.
The draft resolution sought to subject national electoral mechanisms to norms which failed to take into account the diversity and particular circumstances of Member States. Данный проект резолюции представляет собой попытку распространить на национальные механизмы проведения выборов действие норм, не учитывающих специфику и отличительные особенности государств-членов.
It had not been made clear, however, by whom legal proceedings about alleged electoral irregularities could be instituted. Однако не ясно, кто может возбуждать дело в случае нарушения правил проведения выборов.
However, tight electoral time frames, particularly in the peacekeeping or peacebuilding contexts, remain a consistent challenge for the Organization's recruitment, procurement and funding mechanisms. Тем не менее жесткие сроки проведения выборов, особенно в условиях проведения операций по поддержанию мира или миротворчества, вызывают постоянные трудности в сфере найма персонала, производства закупок и использования механизмов финансирования.
Again, we hope that a solution that meets electoral standards and provides franchise for the overwhelming majority of refugees will soon be found. Мы вновь выражаем надежду на то, что вскоре будет найдено решение, отвечающее нормам проведения выборов и обеспечивающее право участия в выборах подавляющего большинства избирателей.
We are meeting against the backdrop of the success of the electoral process in Haiti. Мы собрались сегодня после успешного проведения выборов в Гаити.
As for special events (visits by heads of State or Government, royalty, electoral events at foreign consulates, etc.), no incidents have been reported. Что касается специальных мероприятий (визитов глав государств и правительств и членов королевской семьи, проведения выборов в иностранных консульствах и т. д.), то сообщений об инцидентах не поступало.
I should like to recall the need to complete this reform before the next electoral process makes it difficult for agreements to be reached among the actors concerned. Я хотел бы напомнить о необходимости выполнения этой реформы как можно скорее, с тем чтобы в ходе следующего процесса проведения выборов не возникло трудностей, связанных с достижением соглашений между соответствующими сторонами.
MINURCA's logistic support was absolutely essential for the success of the legislative elections, as it assisted in bringing the electoral materials to the provinces. Подразделения материально-технического обеспечения МООНЦАР были абсолютно необходимы для успешного проведения выборов в законодательные органы, поскольку они содействовали доставке избирательных материалов в провинции.
Voting timetable, revision of the electoral code График проведения выборов, пересмотр избирательного кодекса
Emphasis was placed on achieving a speedy agreement within the Council, since the timing of its decision would affect plans for the electoral process. Основное внимание было уделено достижению скорейшей договоренности в рамках Совета, поскольку сроки принятия им решения могли сказаться на планах проведения выборов.
Following the creation of the Division, the Department informed it of requests received from the UNDP offices for technical assistance to electoral management bodies. После создания Отдела Департамент информировал его о просьбах, поступавших от отделений ПРООН и касавшихся предоставления технической помощи органам, занимающимся вопросами управления процессом проведения выборов.
The Department, with its substantive capacity on electoral administration, managed the projects but kept the Division informed of these activities. Располагая значительными возможностями в области управления процессом проведения выборов, Департамент обеспечивал руководство проектами, информируя при этом Отдел об этих мероприятиях.
If the election is held in April 2008, the electoral component of the Mission can be phased out by the end of the current mandate. Если эти выборы будут проведены в апреле 2008 года, то компонент Миссии, занимающийся вопросами проведения выборов, может быть выведен из ее состава к концу срока действия ее нынешнего мандата.
UNAMSIL would also be expected to assist the process by deploying civilian police and other Mission elements throughout the country during the electoral preparations. Предполагается, что МООНСЛ будет также оказывать содействие процессу проведения выборов посредством направления сотрудников гражданской полиции и других элементов Миссии во все районы страны в период подготовки к выборам.
However, it has also been requested to administer 150 trained national electoral officers with the same terms of reference and responsibilities. Однако им также было предложено руководить деятельностью 150 подготовленных национальных сотрудников по вопросам проведения выборов, выполняющих те же обязанности и функции.