Electoral timetables should be agreed upon, not imposed, and realistic, not demagogic; they must not be used as pretexts for postponing the process indefinitely. |
Сроки проведения выборов должны быть согласованными, их нельзя навязывать; они должны быть реалистическими и устанавливаться без демагогии и без предварительных условий, которые могут использоваться для того, чтобы никогда их не проводить. |
In 1997, memorandums of understanding were signed with International Institute for Democracy and Electoral Alliances (IIDEA), the Inter-Parliamentary Union and Parliamentarians for Global Action. |
В 1997 году были подписаны меморандумы о взаимопонимании с такими организациями, как Международный институт по оказанию помощи в деле демократизации и проведения выборов, Международный парламентский союз и "Парламентарии за глобальные действия". |
Electoral timelines, institutions, processes and actors are prescribed, directly affecting the nature, quality and results of assistance. |
Характер, качество и результаты оказанной помощи непосредственно зависят от предусмотренных законом сроков проведения выборов, избирательных органов, процедуры и участников избирательного процесса. |
The Electoral Division, on the other hand, would be expanded from the current authorized level of 14 to an election period total of 50. |
Численность Отдела по выборам, с другой стороны, будет увеличена с 14 человек в настоящее время до 50 в период проведения выборов. |
The numbers are based on the latest population census of 1981, and although they are questioned by some political parties, according to the Supreme Electoral Tribunal they were the only source available on the date the elections were convened. |
Количественные данные, подготовленные по результатам последней официальной переписи населения 1981 года, хотя и ставятся представителями некоторых политических партий под сомнение, тем не менее представляют собой, по мнению Верховного избирательного суда, единственный источник, который имеется в распоряжении на момент назначения сроков проведения выборов. |
Radio programmes were broadcast, including 40 on debates between legislative candidates, 5 all-day programmes on the holding of the elections and the results, 13 on electoral sensitization and 8 special features on the elections Radio spots on electoral sensitization were aired |
Трансляция радиопередач, в том числе 40 передач, посвященных дебатам между кандидатами на выборах в законодательные органы, пяти передач продолжительностью в целый день на тему проведения выборов и их результатов, 13 передач для повышения информированности избирателей и восьми специальных программ на тему выборов |
Phase three of the Consultancy (January to December 2003) is expected to culminate in the reform of the Electoral Act and consolidation of both the Electoral law regime and the subsidiary legislation relating to elections in Zambia. |
Третий этап консультаций (с января по декабрь 2003 года) должен завершиться внесением изменений в Закон о выборах, что должно привести к консолидации сферы действия избирательного закона и нормативно-правовых актов, регулирующих порядок проведения выборов в Замбии. |
Advice to the National Electoral Authority, political parties, the Government, the consultative framework (cadre de concertation) and other stakeholders, including donors and civil society, on electoral issues in the course of the political dialogue process |
Оказание консультационной помощи Национальному избирательному органу, политическим партиям, правительству, консультативному комитету и другим заинтересованным сторонам, включая доноров и организации гражданского общества, по вопросам проведения выборов в ходе процесса политического диалога |
Elections Canada, the Instituto Federal Electoral of Mexico, the Electoral Institute of South Africa and UNDP subsequently joined the project as full partners. |
К этому проекту впоследствии присоединились в качестве полноправных партнеров канадская организация «Выборы», Мексиканский федеральный институт по вопросам проведения выборов, Институт по вопросам проведения выборов Южной Африки и ПРООН. |
In connection with the above texts, two draft orders have been prepared: one on promoting women's participation in Ivorian governance and politics and the other amending certain provisions of the Electoral Code. |
Все эти документы послужили основой для подготовки проектов двух ордонансов: один из них касается расширения участия ивуарийских женщин в управлении общественными и государственными делами, а другой - внесения изменений в некоторые положения Избирательного кодекса, относящихся к порядку проведения выборов. |
The Secretariat was invited to contribute a paper to the Inter-regional Workshop on Regional Organizations, the Rule of Law and Constitutional Governance, organized by the International Institute for Democracy and Electoral Assistance (International IDEA) (The Hague, The Netherlands, 16-17 October 2013). |
Секретариату было предложено представить материалы к межрегиональному семинару на тему "Региональные организации, верховенство права и конституционное управление", который был организован Международным институтом по оказанию помощи в деле демократизации и проведения выборов (Гаага, 16 и 17 октября 2013 года). |
Mr. Norström, speaking on behalf of the States members of the International Institute for Democracy and Electoral Assistance, said that the Institute, also known as International IDEA, was an intergovernmental organization based on an international agreement between States. |
Г-н Нордстрем, выступая от имени государств-членов Международного института по оказанию помощи в деле демократизации и проведения выборов, говорит, что Институт, известный также под названием «Интернэшинал ИДЕА», является межправительственной организацией, учрежденной в соответствии с международным соглашением между государствами. |
The variance under this heading is attributable mainly to two proposed Electoral Officer positions and one proposed Conduct and Discipline Team position of Operations/Report Officer. |
Разница по этому разделу объясняется главным образом предлагаемым созданием двух должностей сотрудников по вопросам проведения выборов и одной должности сотрудника по вопросам операций/отчетности в штате Группы по вопросам поведения и дисциплины. |
Electoral support provided by the Mission in the 2011/12 financial period will not be required in the 2012/13 financial period |
Поддержка Миссии в вопросах проведения выборов, которая была оказана в 2011/ 12 году, в 2012/13 году не потребуется |
Workshop on "Democratic Governance and the post-2015 Development Framework" (co-organized by the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) and the International Institute for Democracy and Electoral Assistance (IDEA)) |
Семинар на тему «Демократическое правление и рамочная программа в области развития на период после 2015 года» (организуют Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) и Международный институт по оказанию помощи в деле демократизации и проведения выборов (ИДЕА) |
Interactive dialogue on "Challenges and Opportunities of Local Democracy" (co-organized by the International Institute for Democracy and Electoral Assistance (IDEA), the Swedish International Centre for Local Democracy (ICLD) and the East West Center) |
Интерактивный диалог на тему «Проблемы и возможности местной демократии» (организуют Международный институт по оказанию помощи в деле демократизации и проведения выборов (ИДЕА), Шведский международный центр по вопросам местной демократии (МЦМД) и Центр «Восток-Запад») |
5 IPU, "Women in National Parliaments",; and International IDEA and Stockholm University, 2005, "Global Database of Electoral Quotas for Women", (); Inter-Parliamentary Union, 2005, Women in Politics: 1945-2005, Geneva. |
5 МПС, «Женщины в национальных парламентах»,; и Международный институт по оказанию помощи в деле демократизации и проведения выборов и Стокгольмский университет, 2005 год, Глобальная база данных об избирательных квотах для женщин (); Межпарламентский союз, 2005 год. |
Most recently, the Electoral Assistance Division and the Centre for Human Rights collaborated in identifying specific priorities for post-election assistance in Malawi. |
В последнее время Отдел по оказанию помощи в проведении выборов и Центр по правам человека взаимодействовали при определении конкретных приоритетов для деятельности по оказанию помощи в период после проведения выборов в Малави. |
The Electoral Expert Monitoring Team, headed by Rafael López-Pintor, an independent body that reports to the Secretary-General on the preparations and conduct of the Constituent Assembly election, carried out its second monitoring assessment in Nepal from 27 July to 6 August. |
Группа экспертов по наблюдению за выборами, возглавляемая Рафаэлем Лопес-Пинтером и являющаяся независимым органом, который подотчетен Генеральному секретарю в вопросах подготовки и проведения выборов в учредительное собрание, провела свою вторую миссию по оценке хода подготовки к выборам в Непале в период с 27 июля по 6 августа. |
The Electoral Assistance Division is co-sponsoring a Colloquium on African Election Administration in Zimbabwe from 15 to 18 November 1994 together with the Department for Development Support and Management Services, the African-American Institute, the International Foundation for Electoral Systems and the National Democratic Institute. |
В сотрудничестве с Департаментом по поддержке развития и управленческому обслуживанию, Африканско-американским институтом, Международным фондом для систем проведения выборов и Национальным демократическим институтом Отдел по политическим вопросам выступает спонсором проведения 15-18 ноября 1994 года в Зимбабве коллоквиума по административному обеспечению выборов в африканских странах. |