As such, system architecture is used as a planning and design approach every time a major aspect of an electoral process is modified and/or overhauled. |
В этом случае архитектура системы используется как подход в отношении планирования и разработки каждый раз, когда тот или иной крупный аспект процесса проведения выборов видоизменяется и/или пересматривается. |
The Act provides mechanisms that are simple and focused on achieving a balance between mandatory measures and financial sanctions, while not undermining the existing electoral system. |
В законе представлены простые механизмы, обеспечиваются сбалансированность между обязательными мерами и положениями финансового характера и не ставится под сомнение существующая система проведения выборов. |
Despite some concerns about possible delays in the tight electoral schedule, we remain hopeful that the entire process will be implemented smoothly. |
Несмотря на некоторую обеспокоенность по поводу возможного отхода от довольно жесткого графика проведения выборов мы по-прежнему надеемся, что процесс выборов в целом пройдет гладко. |
The first of those, for the Cuna people, had been established 50 years earlier, and enjoyed both organizational and electoral autonomy. |
Первый такой район - для народности куна - был создан 50 лет тому назад и характеризуется автономией как в организационном плане, так и в том, что касается проведения выборов. |
This is in part because an earlier generation of electoral reforms has been consolidated and countries are now demanding more specific and specialized reforms. |
Это отчасти обусловлено консолидацией более ранних разработок по реформированию проведения выборов и нынешней потребностью стран в более конкретных и специализированных реформах. |
The Department of Peacekeeping Operations is a key partner when peacekeeping missions include an electoral component. |
Департамент операций по поддержанию мира является одним из главных партнеров, когда миссии по поддержанию мира включают в себя компонент проведения выборов. |
Since the organization of major electoral missions will continue for the foreseeable future, the need to develop modalities for rapid resource mobilization is a priority. |
Поскольку организация основных миссий для проведения выборов продолжится и в обозримом будущем, приоритетное значение имеет необходимость разработки моделей для оперативной мобилизации ресурсов. |
A key factor in improving the local security environment will be the ability of the disarmament, demobilization and reintegration programme to capitalize on the political momentum generated by the electoral process. |
Ключевым фактором улучшения местных условий в области безопасности является способность программ разоружения, демобилизации и реинтеграции наращивать тот политический импульс, который был создан в результате процесса проведения выборов. |
In this regard, I intend to make more specific recommendations to the Security Council as soon as possible on the basis of a well-prepared electoral plan. |
В этой связи я намерен в возможно короткие сроки вынести Совету Безопасности более конкретные рекомендации, опираясь на продуманный план проведения выборов. |
For electoral purposes Bermuda is divided into 20 constituencies, each of which returns two members of the House of Assembly. |
В целях проведения выборов территория Бермудских островов разделена на 20 избирательных округов, каждый из которых избирает двух членов Палаты собрания. |
It would both examine and evaluate current administrative, electoral, legislative, political and related practices, and make concrete proposals and recommendations for the future. |
На них можно было бы рассмотреть осуществляемую в настоящее время деятельность в области административного управления, проведения выборов, законодательства, политики и связанных с этим практических мер и дать им оценку, а также выработать конкретные предложения и рекомендации на будущее. |
Adoption of the declaration on support to electoral processes in ECCAS member States |
принятие декларации в поддержку процессов проведения выборов в государствах-членах ЭСЦАГ; |
As such, the Division is responsible for assessing those requests, and coordinating all assistance provided by United Nations organizations in the electoral field. |
Таким образом, Отдел отвечает за анализ этих просьб и координацию всей помощи, предоставляемой организациями системы Организации Объединенных Наций в области проведения выборов. |
We also support the Timorese Government's request that an additional formed police unit be deployed to strengthen security for the critical electoral process. |
Мы также поддерживаем просьбу правительства Тимора-Лешти о развертывании дополнительного сформированного подразделения полиции в целях укрепления безопасности в период важнейшего процесса проведения выборов. |
Reports also indicate that evacuees are concerned that the electoral arrangements, as reviewed in 1999, do not provide them with the opportunity to take part in the 2001 elections. |
Кроме того, по имеющимся сообщениям, эвакуированные лица обеспокоены тем, что в соответствии с процедурой проведения выборов, которая была пересмотрена в 1999 году, для них не предусматривается возможность участия в выборах 2001 года. |
New standards for the conduct of elections, innovative applications of information technology and increased commercialization offer unprecedented opportunities and risks for electoral commissions seeking greater efficiencies and resource savings. |
Новые стандарты проведения выборов, нетрадиционные формы применения информационных технологий и все большая коммерциализация не только открывают беспрецедентные возможности, но и несут в себе определенные опасности для избирательных комиссий, стремящихся к повышению эффективности и экономии ресурсов. |
United Nations electoral assistance is now provided to Member States that have widely varying experiences with elections and stand at very different stages in their democratic development. |
Помощь со стороны Организации Объединенных Наций в проведении выборов в настоящее время оказывается государствам-членам, располагающим очень неодинаковым опытом в области проведения выборов и находящимся на самых различных уровнях демократического развития. |
The support was aimed at helping these authorities to investigate electoral complaints more rapidly and consistently in order to minimize periods of uncertainty following elections and reduce political violence. |
Цель поддержки заключалась в оказании этим органам содействия в более оперативном и последовательном расследовании жалоб в связи с проведением выборов, с тем чтобы максимально сократить периоды неопределенности, следующие после проведения выборов, и уменьшить политическое насилие. |
UNTAET began preparations for the 2002 presidential election soon after the Constituent Assembly election, emphasizing capacity-building for Timorese electoral staff. |
ВАООНВТ приступила к подготовке к проведению в 2002 году президентских выборов вскоре после проведения выборов в Учредительное собрание, с уделением особого внимания укреплению потенциала тиморского персонала по проведению выборов. |
In the view of the European Union electoral monitoring mission, those elections, notwithstanding some minor problems, were free and transparent. |
С точки зрения миссии Европейского союза по наблюдению за ходом проведения выборов, они, несмотря на некоторые незначительные проблемы, прошли свободно и открыто. |
On electoral matters, OSCE and the IOM enjoy long-standing cooperation on absentee voting in the Balkans. |
Что касается проведения выборов, то ОБСЕ и МОМ давно сотрудничают в деле регистрации голосующих заочно лиц на Балканах. |
The next step in the electoral calendar will be the update of the voter registry that will start tomorrow and last one month until 21 July. |
Следующим этапом, согласно графику проведения выборов, явится обновление списков избирателей; он начнется завтра и продлится один месяц - до 21 июля. |
The work of the United Nations Integrated Office in Sierra Leone in support of the electoral process will be important. |
Работа Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне по поддержанию процесса проведения выборов будет иметь весьма важное значение. |
Another glaring obstacle to transparent governance that must also engage our attention are attempts at interference in the electoral processes in our countries, even when these are clearly against our laws. |
Еще одна серьезная угроза для транспарентного управления, которой мы также должны уделять наше внимание, заключается в попытках вмешиваться в процессы проведения выборов в наших странах, причем даже в тех случаях, когда такие попытки явно противоречат нашим законам. |
We profoundly regret the loss of two lives during the electoral period and the serious damage to private and public property that occurred immediately after. |
Мы глубоко сожалеем о гибели в период проведения выборов двух людей и о серьезном уроне, причиненном сразу по их окончании частной и государственной собственности. |