| On 15 December 2009, an order setting out the electoral calendar was issued by CENI. | 15 декабря 2009 года Национальная независимая избирательная комиссия приняла указ, определяющий график проведения выборов. |
| Many critical electoral preparations were hindered while the debate over the threshold stalled in both houses. | Осуществление многих важнейших для проведения выборов мероприятий было заблокировано, а дискуссии о пороговых нормах в обеих палатах зашли в тупик. |
| He also briefed the members on the various stages of the electoral timetable. | Он также представил членам информацию о различных этапах графика проведения выборов. |
| Delays in the transportation of voter registration kits to the provinces would also have an impact on the electoral timeline. | Задержки в процессе доставки комплектов для регистрации избирателей в провинциях также повлияют на график проведения выборов. |
| The Government's commitment to shouldering an increased share of the cost of the electoral exercise is a welcome development. | Следует приветствовать заявленные правительством обязательства покрыть возросшую долю расходов на цели проведения выборов. |
| Establishing an electoral timetable must be at the heart of such an agreement. | Основой такого соглашения должно быть определение сроков проведения выборов. |
| In this context, the Organization is often expected to contribute to the development and dissemination of electoral best practices. | При этом от Организации часто ожидается содействие в развитии и распространении передовых методов проведения выборов. |
| It will develop technical parameters and best practices in the electoral field. | Он будет разрабатывать технические параметры и развивать передовую практику в сфере проведения выборов. |
| International observers briefed on the electoral process | Проведены брифинги для международных наблюдателей по процессу проведения выборов |
| It will include the induction of the new Commission and continued development of electoral infrastructure and the technical capacity of the administration. | Это будет включать официальное введение в должность членов новой Комиссии и продолжение работы над созданием инфраструктуры для проведения выборов и укрепление технического потенциала по административному управлению. |
| During the elections, the United Nations supported several programmes and initiatives aimed at empowering women and encouraging their active participation in the electoral process. | В период проведения выборов Организация Объединенных Наций обеспечила поддержку нескольких программ и инициатив по расширению прав и возможностей женщин и поощрению их активного участия в избирательном процессе. |
| Advice provided to electoral management bodies was given for the suco elections and for the 2010 voter registration. | Консультативная поддержка руководящих избирательных органов была оказана в ходе проведения выборов на уровне деревень и регистрации избирателей в 2010 году. |
| With regard to election processes, JS4 noted that electoral committees continued serving the interests of political parties. | Что касается проведения выборов, то в СП4 отмечалось, что избирательные комиссии по-прежнему служат интересам политических партий. |
| Now it remains of utmost importance to strengthen the electoral framework in order to provide a transparent and credible basis for future elections. | Теперь важнейшей задачей является укрепление избирательных рамок для обеспечения транспарентной и надежной основы для проведения выборов в будущем. |
| Tons of electoral materials transported by air and surface | тонны материалов по вопросам проведения выборов, доставленных с использованием воздушного и наземного транспорта |
| For this purpose, a small team of up to 10 electoral advisors will be maintained in UNMIT. | С этой целью в составе ИМООНТ будет сохранена небольшая группа численностью до 10 консультантов по вопросам проведения выборов. |
| Monitoring of electoral mapping, distribution of materials and organization of legislative vote | Контроль за составлением карт районов проведения выборов, распространением избирательных материалов и организацией голосования в связи с проведением выборов в законодательные органы власти |
| We welcome the willingness expressed by the Secretary-General to bring BINUB's mandate in line with the electoral environment. | Мы с удовлетворением отмечаем выраженную Генеральным секретарем готовность привести мандат ОПООНБ в соответствие с условиями, которые обычно складываются в период проведения выборов. |
| Evaluations reveal UNDP contributions to the efficiency and transparency of electoral processes. | Оценки свидетельствуют о вкладе ПРООН в обеспечение эффективности и транспарентности процессов проведения выборов. |
| The Ad Hoc Advisory Group is pleased by the considerable progress made, in line with the electoral calendar originally decided. | Специальная консультативная группа с удовлетворением отмечает значительный прогресс, который был достигнут в рамках первоначально согласованного графика проведения выборов. |
| While the electoral process has been delayed, it is nevertheless firmly on track. | Хотя в процессе проведения выборов наблюдаются задержки, он, тем не менее, неуклонно продвигается вперед. |
| Members of CIAT called for strict respect for the electoral timeline. | Члены Международного комитета призвали к строгому соблюдению установленных сроков проведения выборов. |
| Civic education efforts were enhanced to inform the Congolese population about basic electoral principles and to urge them to vote. | Активизировались усилия по гражданскому образованию, нацеленные на информирование населения Конго о базовых принципах проведения выборов и на мотивирование их к участию в голосовании. |
| ECOWAS remained committed to working alongside the Guinea-Bissau authorities in their peacebuilding efforts and electoral process. | ЭКОВАС готов оказывать властям Гвинеи-Бисау всяческую помощь в их усилиях в области миростроительства и процессе проведения выборов. |
| UNMIS continued to build its electoral capacity at its headquarters in Khartoum and at the regional office in Juba. | МООНВС продолжала укреплять в своей штаб-квартире в Хартуме и Региональном отделении в Джубе потенциал для проведения выборов. |