they addressed a wide range of electoral topics to be dealt with in the relevant laws, and went on to examine concrete technical aspects implied by the holding of fair elections, including detailed suggestions on instructions for polling station bureaux; |
они занимались широким кругом вопросов проведения выборов, которые должны быть учтены в соответствующих законах и изучали конкретные технические аспекты, вытекающие из проведения свободных выборов, включая разработку подробных предложений и инструкции для избирательных участков; |
Provision is made for elections-related consultancy services for the assessment of the conduct of the elections and the participation of women in the electoral process, as well as elections training on best practices in radio coverage. |
Ассигнования выделяются на оказание связанных с выборами консультативных услуг для оценки хода проведения выборов и участия женщин в процессе выборов, а также профессиональную подготовку по вопросам наиболее эффективного освещения выборов по радио. |
It recommended that MONUSCO and the international community provide increased support, including financial and logistical support, to the electoral process in the Democratic Republic of the Congo, and identified benchmarks, including appropriate time frames for the successful conduct of the polls. |
Она рекомендовала МООНСДРК и международному сообществу оказывать процессу выборов в Демократической Республике Конго усиленную поддержку, включая финансовую и материально-техническую поддержку, и определила ориентировочные показатели работы, включая соответствующие сроки для успешного проведения выборов. |
The National Assembly Elections (Amendment) Act 2001 sets up the Commission with its responsibilities including, amongst others, the demarcation of electoral constituencies, compilation of the register of voters, organization and conduct of the National Assembly elections, Local Government elections and the referenda. |
Закон 2001 года (с поправками) о выборах в Национальное собрание учредил эту Комиссию, наделенную, среди прочего, функциями определения границ избирательных округов, составления списка избирателей, организации и проведения выборов в Национальное собрание, выборов в местные органы власти и референдумов. |
Through facilitation of consultations between political parties to ensure the peaceful conduct of elections and between civil society organizations and NGOs to ensure the peaceful resolution of electoral disputes |
Путем содействия проведению консультаций между политическими партиями в целях обеспечения мирного проведения выборов и между организациями гражданского общества и НПО в целях обеспечения мирного разрешения избирательных споров |
However, owing to the change in the election date, the support is pending, as requirements for the electoral materials are yet to be formalized |
Тем не менее в связи с переносом сроков проведения выборов соответствующая поддержка еще не предоставлялась, так как потребности в материалах для выборов еще официально не определены |
UNOCI will assist this process by contributing to the establishment and maintenance of a secure environment for the elections, providing technical and logistical support for the electoral process and monitoring the progress made in the various processes leading to credible and transparent elections. |
ОООНКИ будет оказывать помощь этому процессу, способствуя созданию и поддержанию безопасных условий для проведения выборов, оказывать техническую и материально-техническую поддержку избирательному процессу и отслеживать прогресс в различных процессах, способствующих проведению заслуживающих доверия и транспарентных выборов. |
The Policy Outline stipulates that the rules and requirements of the electoral law and the procedure for the preparation and conduct of elections specified by law and in the Policy Outline shall be binding on and identical for everyone. |
Концепция устанавливает, что нормы, требования выборного законодательства, порядок подготовки и проведения выборов, определенные законом и концепцией, обязательны и одинаковы для всех. |
(b) Peace process: 10 posts - six regional electoral officers (P-3) and four civil affairs officers (UNVs); |
Ь) мирный процесс: десять должностей, включая шесть должностей региональных сотрудников по вопросам проведения выборов (С-З) и четыре должности сотрудников по гражданским вопросам (добровольцы Организации Объединенных Наций); |
(a) Immediate activities (time-frame: two to three months) aimed at ensuring the preservation of the material and non-material assets acquired throughout the electoral process and to ensure that preparations begin immediately to create the necessary conditions for holding local elections in 1996: |
а) деятельность на ближайшее время (срок: два - три месяца), цель - обеспечение сохранности материальных и нематериальных активов, приобретенных в ходе электорального процесса, и обеспечение незамедлительной подготовки к созданию условий, необходимых для проведения выборов в 1996 году: |
(a) Good governance, including support to the democratization process, police mentoring, judicial system reform, human rights, state modernization and reforms, decentralization, participatory local governance and electoral support; |
а) рациональное государственное управление, включая поддержку демократического процесса, обучение полицейских сил, реформу судебной системы, права человека, модернизацию и реформирование системы государственных институтов, децентрализацию, участие населения в местном самоуправлении и поддержку проведения выборов; |
Further urges governments to ensure that constituencies are drawn up in a way that is predictable, transparent and not subject to change close to elections, so as to avoid manipulation of electoral systems; |
настоятельно призывает далее правительства обеспечить, чтобы избирательные округа составлялись на прогнозируемой и транспарентной основе и не подвергались изменениям незадолго до выборов, с тем чтобы не допустить манипуляций системой проведения выборов; |
However, 3 fixed-wing aircraft and 95 per cent of the rotary-wing aircraft were released earlier than planned due to the reduced tasks of cycle 2 and the cancellation of cycle 3 of the electoral deployment plan and the postponement of the provincial elections |
Однако использование З самолетов и 95 процентов вертолетов было прекращено ранее запланированного срока в связи с сокращением числа задач цикла 2 и отменой цикла 3 плана проведения выборов, а также отсрочкой выборов в провинциях |
11 regional seminars/workshops, including 1 national seminar in Kinshasa for the Congolese national police on the role of the police in the electoral process, including security, to be held in 11 provinces |
Проведение в 11 провинциях страны 11 региональных семинаров/практических семинаров, включая 1 общенациональный семинар в Киншасе для сотрудников Конголезской национальной полиции, посвященный роли полиции в процессе проведения выборов, включая обеспечение безопасности |
Advice on technical electoral matters, strategic planning and election budget planning and on identifying status of the 390 ward boundaries to be used for the local government elections; |
консультирование по техническим вопросам проведения выборов, стратегическому планированию и планированию бюджета на проведение выборов и по порядку определения границ 390 избирательных участков, которые будут открыты для выборов в местные органы государственного управления; |
Boats maintained and operated during the electoral period to ensure security in the lagoon area in Abidjan; however, the operation was further restricted during the post-electoral crisis owing to the security situation |
Катера обслуживались и эксплуатировались во время проведения выборов для обеспечения безопасности в районе лагуны в Абиджане, однако в период послевыборного кризиса из соображений безопасности их эксплуатация была ограничена |
Meetings focusing on the use of good offices of the Committee to move the peace process forward, in particular in ensuring that all stakeholders collaborated with relevant national institutions in implementing the electoral calendar in a timely manner to terminate the Comprehensive Peace Agreement process |
Проведение совещаний с уделением особого внимания использованию добрых услуг Комитета в целях дальнейшего осуществления мирного процесса, в частности обеспечения того, чтобы все заинтересованные стороны взаимодействовали с соответствующими национальными учреждениями в деле соблюдения сроков проведения выборов в целях завершения процесса выполнения Всеобъемлющего мирного соглашения |
Regulations and guidelines related to the electoral calendar, including voter registration, exhibition and objection of provisional voter registration list and candidate registration, were published, as were provisions setting the dates for the referendum and presidential and legislative elections |
Подготовлены положения и руководящие принципы, касающиеся графика проведения выборов, включая правила регистрации избирателей, обнародование предварительного регистрационного списка избирателей и зарегистрированных кандидатов и возражения по нему, а также разработаны положения, устанавливающие сроки референдума, президентских выборов и выборов в законодательные органы |
Bearing in mind also the deployment of the Central African Multinational Force set up by the Economic Community of Central African States in the context of an operation to disarm the militias, train the Central African Armed Forces and secure the electoral process, |
принимая во внимание также развертывание многонациональных сил Центральной Африки, созданных Экономическим сообществом центральноафриканских государств в рамках операции по разоружению ополченцев, подготовки военнослужащих центральноафриканских вооруженных сил и обеспечению безопасности в процессе проведения выборов, |
Monthly meetings of the Special Representative with groups of women, including women from political parties, to discuss the involvement of women in the political and electoral process as candidates and voters and to create a link between women's organizations and women candidates through a strong constituency |
Проводились ежемесячные совещания Специального представителя с женскими организациями, включая женщин, входящих в политические партии, для обсуждения вопросов вовлечения женщин в политический процесс и процесс проведения выборов в качестве кандидатов и избирателей, а также для установления связи между женскими организациями и кандидатами-женщинами при помощи активного электората |
14 meetings of the Core Group on political, security and electoral issues, including 3 with the participation of the Security Council mission to Haiti, the Under Secretary-General for Peacekeeping Operations and the Secretary General of the Organization of American States |
Проведено 14 совещаний «ключевой группы» по вопросам политики, безопасности и проведения выборов, включая три совещания с участием членов Миссии Совета Безопасности в Гаити, заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира и Генерального секретаря Организации американских государств |
Advice to and monitoring of PNC in four new sectors (Kalemie, Kananga, Bandundu and Mbuji-Mayi) and four new subsectors (Aru, Beni, Butembo and Uvira), including on the security of the electoral process |
Оказание консультационной помощи КНП, в том числе по вопросам обеспечения безопасности в период проведения выборов, и наблюдение за ее работой обеспечивались в четырех новых секторах (Калемие, Кананга, Бандунду и Мбужи-Майи) и четырех новых подсекторах (Ару, Бени, Бутембо и Увира) |
Electoral Affairs Officer (P-3). |
Сотрудник по вопросам проведения выборов (С-3). |
Seventy United Nations Volunteers served as District Electoral Advisers throughout the country. |
По всей стране работали 70 добровольцев Организации Объединенных Наций в качестве окружных консультантов по вопросам проведения выборов. |
Provision of political advice through regular monthly meetings of the Inter-Party Consultative Committee, a mechanism for regular interaction between major stakeholders and the Commission on electoral and political parties reform, including a legal framework for local elections |
Оказание консультативной помощи по политическим вопросам в рамках регулярных ежемесячных заседаний Межпартийного консультативного комитета, представляющего собой механизм регулярного взаимодействия между основными заинтересованными сторонами и Комиссией по вопросам избирательной реформы и реформы системы политических партий, включая разработку правовой основы для проведения выборов на местном уровне |