The cost of electoral components in field missions are covered by assessed contributions for the particular missions, while the majority of resources for UNDP electoral assistance projects are leveraged in the field through the contributions of Member States. |
Расходы на компонент полевых миссий, касающийся проведения выборов, покрываются за счет начисленных взносов, предназначенных для конкретных миссий, а основная часть ресурсов для проектов по оказанию содействия со стороны ПРООН в проведении выборов мобилизуется непосредственно на местах в виде взносов государств-членов. |
Since 2005, over 600 experts in such matters as voter registration, boundary delimitation, electoral legislation and administration, and voter education have been deployed from the roster to assist in providing electoral advice to Member States. |
С 2005 года из этого списка было отобрано свыше 600 экспертов по таким вопросам, как регистрация избирателей, делимитация границ, избирательное законодательство и проведение выборов и просвещение избирателей, в целях оказания помощи в предоставлении государствам-членам консультативных услуг по вопросам проведения выборов. |
The Security Council mission will welcome the progress achieved in the Democratic Republic of the Congo since the previous mission: enactment of the electoral law, establishment of the electoral timetable and publication of the names of candidates for the presidential and legislative elections. |
Миссия Совета Безопасности поприветствует прогресс, достигнутый в Демократической Республике Конго после предыдущей миссии: проведение голосования по закону о выборах, подготовка графика проведения выборов, публикация списка кандидатов на президентских выборах и выборах в законодательные органы. |
The Committee was informed by the representative of the Secretary-General that additional personnel for the electoral programme would be hired in a staggered manner during the preparation for and holding of the elections and would be released in a similar staggered manner as the need for electoral support diminishes. |
Представитель Генерального секретаря информировал Комитет о том, что дополнительный персонал для программы проведения выборов будет набираться поэтапно в ходе подготовки и проведения выборов и также поэтапно будет увольняться по мере сокращения потребностей в помощи в проведении выборов. |
In late 2009, an electoral law was adopted for the Council of Representatives elections in March 2010; however no other laws have yet been adopted, since the electoral calendar has not yet been defined for the rest of 2010 or for 2011. |
В конце 2009 года был принят закон о выборах в Совет представителей, которые состоялись в марте 2010 года, но никаких других законов пока не принималось, поскольку на оставшуюся часть 2010 года и на 2011 год график проведения выборов еще не установлен. |
Any arising issues, including the possibility of adjustments in the electoral timetable, should be addressed in accordance with the law governing the electoral time frame and in the same spirit of consensus that has been the hallmark of the successful implementation of the Ouagadougou Agreement so far. |
Любые возникающие вопросы, включая возможность корректировки графика проведения выборов, должны решаться в соответствии с законом, регулирующим сроки проведения выборов, и в духе согласия, который до сего времени был залогом успешного осуществления Уагадугского соглашения. |
The purpose of the mission was to clarify the timeline of the electoral process, assess the political environment and evaluate the legal framework for the elections in order to develop recommendations on the electoral assistance the United Nations should provide. |
Цель миссии состояла в том, чтобы уточнить сроки осуществления избирательного процесса, осуществить оценку политических условий и дать оценку правовым основам для проведения выборов, с тем чтобы разработать рекомендации относительно помощи в проведении выборов, которую может оказать Организация Объединенных Наций. |
Provision of technical guidance and support to Haitian electoral authorities, in cooperation with the United Nations Development Programme and the Organization of American States, in the form of developing manuals, standard operating procedures and review of electoral operations |
Предоставление гаитянским избирательным органам технических консультаций и поддержки в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций и Организацией американских государств в разработке учебных пособий и стандартных оперативных процедур, а также в пересмотре методов проведения выборов |
It welcomed the formation of the board of the National Transition Council, and the designation of the President and Vice-Presidents of the National Transition Council, as well as the finalization of the electoral budget, and the proposal of an electoral calendar by INEC. |
Она приветствовала формирование руководства Национального переходного совета, назначение председателя и заместителей председателя Национального переходного совета, а также завершение работы над бюджетом для проведения выборов и предложенный Независимой национальной избирательной комиссией график проведения выборов. |
The existing logistical resources of UNOCI are being used to support the current electoral tasks, but more resources will be required to support the electoral process, once an election date is established. |
Имеющиеся у ОООНКИ материально-технические средства в настоящее время используются для оказания поддержки решению текущих задач, связанных с выборами, однако для оказания поддержки процессу проведения выборов, когда будут определены их сроки, потребуется больший объем ресурсов. |
Regarding human resources, the roster of electoral experts is the primary source of expertise for staffing electoral missions carried out by the Department of Political Affairs, the Department of Peacekeeping Operations and UNDP. |
Что касается людских ресурсов, то главным источником экспертного опыта для кадрового комплектования миссий по проведению выборов, осуществляемых Департаментом по политическим вопросам, Департаментом операций по поддержанию мира и ПРООН, является реестр экспертов по вопросам проведения выборов. |
As noted in paragraph 157 of the proposed 2008/09 budget, the variance is primarily attributable to the deployment of six additional fixed-wing aircraft and 29 additional helicopters that will be required to transport electoral equipment and materials, personnel and observers to electoral sites. |
Как об этом говорится в пункте 157 предлагаемого бюджета на 2008/09 год, разница обусловлена главным образом развертыванием 6 дополнительных самолетов и 29 дополнительных вертолетов, которые потребуются для перевозки оборудования и материалов для проведения выборов и доставки персонала и наблюдателей на избирательные пункты. |
Since my last report, Congolese electoral authorities have decided to update the electoral register to take into account internally displaced persons and refugee returns and those who have reached voting age since the 2006 elections. |
Со времени моего последнего доклада конголезские избирательные органы приняли решение обновить избирательные списки, чтобы учесть возвратившихся внутренне перемещенных лиц и беженцев и тех лиц, которые достигли избирательного возраста со времени проведения выборов в 2006 году. |
For example, the Electoral Assistance Division, through the UNDP office in Mexico, has been working on a technical level with the Instituto Federal Electoral since 1995 to consistently improve the electoral process in that country. |
Например, Отдел по оказанию помощи в проведении выборов через отделение ПРООН в Мексике с 1995 года сотрудничает на техническом уровне с Федеральным институтом по вопросам проведения выборов в целях последовательного совершенствования избирательного процесса в этой стране. |
Upon enquiry concerning the D-2 position, the Advisory Committee was informed that, in the initial phase, the extraordinary demand for assistance and support for the establishment of an institutional foundation for electoral processes in Libya had required a Chief Electoral Adviser at the D-2 level. |
В ответ на запрос Консультативного комитета в отношении должности Д2 ему было сообщено, что должность главного советника по проведению выборов была первоначально создана на уровне Д2 по той причине, что наблюдался колоссальный спрос на помощь и поддержку в деле создания институциональной структуры для проведения выборов в Ливии. |
Given the presence of the UNDP Regional Electoral Adviser at the D-2 level, the Advisory Committee encourages UNSMIL to take full advantage of the leadership and support provided by UNDP in the region in electoral matters. |
Поскольку уже имеется региональный советник ПРООН по проведению выборов на уровне Д2, Консультативный комитет призывает МООНПЛ полностью пользоваться руководящими навыками и помощью ПРООН в регионе в вопросах проведения выборов. |
It is incumbent on both the Government and the opposition to play their part in ensuring a continuing consensual approach to peace consolidation and to abide by the commitments they have made within the framework of the Electoral Code, the code of conduct and the electoral road map. |
Как правительству, так и оппозиции следует сыграть свою роль в обеспечении применения и в дальнейшем консенсусного подхода к консолидации мира и выполнять обязательства, которые они приняли на себя в контексте Избирательного кодекса, кодекса поведения и «дорожной карты» проведения выборов. |
In February 2005, the General Board of the Federal Electoral Institute approved the boundaries of the 300 electoral districts into which Mexico is divided and the indigenous population was included for the first time. |
В феврале 2005 года Генеральный совет Федерального института по вопросам проведения выборов утвердил схему территориального разграничения 300 избирательных округов, на которые поделена территория страны для целей проведения выборов, и впервые в этой схеме было учтено коренное население. |
The Electoral Assistance Division roster of experts is an important tool for ensuring the consistent provision of high-quality assistance and advice in the electoral field by the United Nations system as a whole. |
Реестр экспертов, который ведет Отдел по оказанию помощи в проведении выборов, является важным инструментом обеспечения последовательного предоставления системой Организации Объединенных Наций в целом помощи и консультаций высокого качества по вопросам проведения выборов. |
In view of the strengthening of the Operation's mandate in support of the elections, the Office would expand its presence in the field by deploying Regional Electoral Officers to a total of 14 locations covering 51 electoral "departments" throughout the country. |
С учетом усиления мандата Операции в поддержку проведения выборов Управление расширит свое присутствие на местах путем направления региональных сотрудников по выборам в общей сложности в 14 мест с охватом 51 избирательного «департамента» страны. |
In accordance with article 30 of the Electoral Code, requests for corrections and adjustments to the provisional electoral roll may be legally submitted for up to 30 days before the election, until 19 February. |
В соответствии со статьей 30 Избирательного кодекса просьбы о внесении исправлений и изменений в предварительный список избирателей могут на законных основаниях быть представлены вплоть до 30 дней до проведения выборов, т.е. до 19 февраля. |
Towards this end, UNDP has provided financial, material and logistical support in a number of countries undertaking electoral reforms, in close collaboration with the United Nations Electoral Assistance Unit (EAU). |
С этой целью ПРООН в тесном сотрудничестве с Группой Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов (ГПВ) предоставляла финансовую и материально-техническую поддержку ряду стран, в которых осуществлялись реформы в области проведения выборов. |
Support was expressed for the work of the Electoral Assistance Division whose activities were undertaken at the specific request of Member States in their efforts to establish and strengthen electoral institutions and processes, incorporating the broader concept of good governance. |
Была выражена поддержка работе Отдела по оказанию помощи в проведении выборов, который осуществляет свою деятельность на основании конкретных просьб государств-членов, прилагающих усилия по созданию и укреплению занимающихся вопросами проведения выборов учреждений и организацией выборов в контексте реализации широкой концепции благого управления. |
Since 1994, the Office for Project Services has collaborated with the Electoral Assistance Division in executing - occasionally implementing - electoral projects. |
С 1994 года Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов сотрудничало с Отделом по оказанию помощи в проведении выборов по вопросам исполнения - иногда по вопросам осуществления - проектов проведения выборов. |
The United Nations continues to be a partner in two global electoral knowledge tools: the ACE Electoral Knowledge Network and the Building Resources in Democracy, Governance and Elections project. |
Организация Объединенных Наций продолжает быть партнером в рамках двух глобальных механизмов накопления экспертного опыта в проведении выборов: Сеть АСЕ по распространению опыта выборов и проект по расширению базы ресурсов в сфере укрепления демократии, управления и проведения выборов. |