BINUB also continued, together with international partners, to build the capacities of the Burundian National Police, in particular with regard to security during the electoral process. |
ОПООНБ продолжало также во взаимодействии с международными партнерами укреплять потенциал Национальной полиции Бурунди, особенно в том, что касается обеспечения безопасного проведения выборов. |
Over the past several years, its approach has shifted to focus support on electoral cycles rather than specific elections. |
За последние несколько лет подход, которого придерживается Программа, изменился в пользу оказания большей помощи циклам проведения выборов, а не отдельным конкретным выборам. |
Qualitative improvements of electoral processes as a result of United Nations assistance and support |
Обеспечение качественного улучшения процессов проведения выборов благодаря помощи и поддержке со стороны Организации Объединенных Наций |
Mapping the field for the future deployment of the electoral material |
определение пунктов распространения материалов для проведения выборов в будущем |
The electoral materials have not been deployed |
Материалы для проведения выборов распространены на были |
All stakeholders, including the electoral authorities and the political parties, are now working to improve the practical arrangements of the elections with the aim of increasing transparency and accountability. |
Все заинтересованные стороны, включая избирательные органы и политические партии, ведут в настоящее время работу над совершенствованием практических процедур проведения выборов в целях повышения их транспарентности и укрепления подотчетности. |
Complaints and claims concerning electoral procedures can be addressed to the Independent National Election Commission, which rules on their merits. |
В ННИК могут направляться жалобы и рекламации в связи с процедурами проведения выборов; она принимает решение относительно их обоснованности. |
A new multilateral basket fund is currently being designed to focus on building infrastructure and technical expertise in local electoral institutions, ensuring more sustainable elections in the future. |
В настоящее время создается новый многосторонний фонд пакетного финансирования, в центре внимания которого будут вопросы развития инфраструктуры и повышения технической подготовки в местных избирательных органах в целях обеспечения в будущем проведения выборов на более стабильной основе. |
The legislature's compromise maintains the 64 electoral districts from the 2005 elections while allocating nine new seats to the more populated counties, avoiding use of the 2008 census. |
Достигнутый законодательным собранием компромисс предусматривает сохранение 64 избирательных округов, сформированных во время проведения выборов 2005 года, и выделение 9 новых мест более населенным графствам, не принимая в расчет данные переписи 2008 года. |
In the last two years, over 600 elections experts from more than 35 countries were drawn from the roster to staff electoral missions or projects. |
За последние два года для использования в электоральных миссиях или проектах привлекалось более 600 экспертов по вопросам проведения выборов из более чем 35 стран. |
Meetings held with the military authorities on electoral security issues and police integration |
С военными властями были проведены совещания по вопросам безопасности проведения выборов и интеграции полиции |
2.3.5 Certification by independent observers that freedom of expression, of assembly and vote secrecy are respected during the electoral process |
2.3.5 Подтверждение независимыми наблюдателями того, чтобы в процессе проведения выборов уважались принципы свободы самовыражения, собраний и тайного голосования |
Dili remained the most troublesome district, but violent incidents also occurred in the districts of Viqueque, Ermera and Bobonaro during the electoral period. |
Наиболее беспокойным районом остается Дили, хотя случаи насилия во время проведения выборов имели место также и в округах Викеке, Эрмера и Бобонару. |
In total, security should be ensured for 11,000 voter registration sites, the distribution and storage of electoral materials, and 18,000 polling stations. |
В общей сложности мерами безопасности должны быть охвачены 11000 центров регистрации избирателей, распространения и хранения материалов для проведения выборов, а также 18000 избирательных участков. |
The revised electoral calendar and corresponding budget should be realistic and comprehensive, and encompass national, municipal and local elections. |
Пересмотренные сроки проведения выборов и соответствующий бюджет должны быть реалистичными и всеобъемлющими и предусматривать проведение общенациональных, муниципальных и местных выборов. |
With a focus on political and security-related electoral challenges, the Mission must process, assess and evaluate an increasing quantity of complex information. |
С учетом необходимости уделения особого внимания задачам, связанным с политическими аспектами проведения выборов и аспектами безопасности, Миссия должна обрабатывать, анализировать и оценивать все больший объем сложной информации. |
Positive domestic and international observer statements on the credibility of the electoral process |
Заявления национальных и международных наблюдателей, подтверждающие, что процесс проведения выборов внушает доверие |
Listing and mapping of the electoral map of 2000 was completed |
Была завершена работа по составлению перечней и проверке карты районов проведения выборов 2000 года. |
Engaging and support to Government, Parliament, relevant civil society organizations as well as international partners on the establishment of electoral mechanisms |
Участие и оказание поддержки правительству, парламенту, соответствующим организациям гражданского общества, а также международным партнерам в деле формирования механизмов проведения выборов |
Before the 2007 elections in Sierra Leone, it engaged the national media as a watchdog and to facilitate public debate on the electoral process. |
В период подготовки к выборам 2007 года в Сьерра-Леоне она привлекла национальные средства массовой информации к выполнению надзорных функций и к содействию проведению публичных дебатов по вопросам, касающимся проведения выборов. |
Coordination meetings with Embassies, provincial reconstruction teams and the Policy Action Group, including on electoral issues, held on a regular basis |
Проведение регулярных координационных совещаний с представителями посольств, провинциальных групп по восстановлению и Группы стратегических действий, в частности по вопросам проведения выборов |
It was noted that voters across the country should have the best possible knowledge of the complicated electoral and voting procedures, before the polls are held. |
В связи с этим было отмечено, что во всех районах страны избиратели должны иметь максимально четкое представление о сложных процедурах проведения выборов и голосования до того, как они пойдут на избирательные участки. |
The High Media Authority was urged to remain credible, objective and impartial in regulating and monitoring the media during the electoral process. |
Члены миссии настоятельно призвали Высший совет при осуществлении контроля за деятельностью средств массовой информации во время проведения выборов сохранять свою объективность и беспристрастность и оправдать оказанное доверие. |
This test is most evident in the debate over the constitutional implications of the electoral date, a debate in which all sides have strong arguments. |
Это в наибольшей степени проявляется в дискуссиях в отношении конституционных последствий установленной даты проведения выборов, причем у всех сторон имеются веские аргументы. |
Scheduling electoral dates and dates of national consultations on transitional justice mechanisms too closely, with the risk of compromising their implementation |
Наложение сроков проведения выборов и национальных консультаций о создании переходных механизмов правосудия, которое может привести к срыву этих мероприятий |