Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Проведения выборов

Примеры в контексте "Electoral - Проведения выборов"

Примеры: Electoral - Проведения выборов
Security support provided by MINUSMA military and police contingents, upon the request of Malian authorities, including protecting the delivery and collection of electoral materials, and protecting compilation centres and the movement of electoral management staff in the North Оказание поддержки в области безопасности по просьбе властей Мали военным и полицейским контингентами МИНУСМА, включая охрану деятельности по доставке и сбору материалов для проведения выборов, центров по подведению итогов выборов и членов избирательных комиссий, работающих на севере страны
Advice to the transitional Government on the organization and conduct of elections in accordance with electoral time frames, including the preparation of integrated operational, logistical and security plans for all phases of the electoral process Оказание консультационной помощи переходному правительству по вопросам организации и проведения выборов в соответствии с установленными сроками, включая подготовку комплексных оперативных планов, планов материально-технического снабжения и планов обеспечения безопасности для всех этапов избирательного процесса
PANAMA Request: In November 1993, at the request of the Government, two members of the Electoral Tribunal held informal meetings with the Director of the Electoral Assistance Division during his visit to El Salvador and discussed technical assistance in the electoral field. ПАНАМА Просьба: в ноябре 1993 года по просьбе правительства два члена Трибунала по проведению выборов провели неофициальные встречи с Директором Отдела по оказанию помощи в проведении выборов во время его визита в Сальвадор и обсудили вопросы технической помощи в области проведения выборов.
The Advisory Committee notes that the bulk of the requests for additional posts relates to the electoral programme of the Mission and the related establishment of the Electoral Division as an outgrowth of the current Electoral Advisory Unit. Консультативный комитет отмечает, что большинство просьб о создании дополнительных должностей связаны с осуществляемой Миссией программой проведения выборов и соответствующим созданием Отдела по проведению выборов на базе существующей в настоящее время Консультативной группы по проведению выборов.
The Inter-Agency Coordination Mechanism for Electoral Assistance, chaired by the Electoral Assistance Division, was established in 2009 under the auspices of the focal point to promote information-sharing and further harmonization of the Organization's electoral work. В целях содействия обмену информацией и дальнейшего повышения согласованности работы Организации в области проведения выборов в 2009 году под эгидой координатора был создан Межучрежденческий механизм координации помощи в проведении выборов, руководимый Отделом по оказанию помощи в проведении выборов.
The Legal Affairs Unit will serve as the central and authoritative source of legal advice to the Mission on all matters concerning the interpretation of the Mission's mandate, including international law, the administration of justice, constitutional, electoral and human rights issues. Группа по правовым вопросам будет служить центральным источником авторитетных юридических консультаций для Миссии по всем вопросам, касающимся толкования мандата Миссии, включая международное право, отправление правосудия, конституционные вопросы и вопросы проведения выборов и прав человека.
Preparation for the conduct of the general presidential and legislative elections is in accordance with the constitution, law and rules and regulations of the Liberian National Election Commission and electoral calendar Подготовка к проведению всеобщих президентских выборов и выборов в законодательные органы осуществляется в соответствии с положениями конституции, положениями закона и правилами и положениями Либерийской национальной избирательной комиссии и графиком проведения выборов
These activities contributed to concrete progress on the ground, and UNOCI was instrumental in bringing together the current Government and the political opposition to discussions on matters pertinent to the stability of the country, including electoral issues Эти мероприятия способствовали достижению конкретного прогресса на местах, а ОООНКИ содействовала налаживанию диалога между действующим правительством и политической оппозицией по вопросам, касающимся стабильности в стране, и в частности проведения выборов
The Council also requested that I should include herein two thematic annexes, one assessing the electoral process, as mentioned in paragraph 16 of the resolution, and the other on possible new approaches in security sector reform, as mentioned in paragraph 9 of the resolution. Совет также просил меня включить в этот доклад два тематических приложения: одно, посвященное оценке проведения выборов, как об этом говорится в пункте 16 резолюции, а второе - возможным новым подходам в связи с реформой сектора безопасности, упомянутых в пункте 9 резолюции.
MINUSTAH also increased its efforts to train a pool of police electoral officers as part of its handover of responsibilities to the Haitian authorities, in line with the Mission's progressive disengagement from operational support activities. Military МООНСГ также активизировала свои усилия по подготовке контингента полицейских для проведения выборов в рамках передачи своих обязанностей гаитянским властям в соответствии с постепенным свертыванием Миссией своей деятельности по оказанию оперативной поддержки.
Ecuador considered that the Mission's consolidation plan should be implemented in accordance with the situation on the ground, the development of national capacities and the consent of the Haitian Government in relation to police development, electoral capacity, respect for human rights and governance. Эквадор считает, что план консолидации Миссии должен выполняться с учетом конкретной ситуации на месте, процесса укрепления национального потенциала и согласия правительства Гаити на развертывание полицейских сил, укрепления потенциала в области проведения выборов, уважения к правам человека и принципов благого управления.
These included an inventory of equipment provided by donors for the Commission and the establishment of storage and tracking procedures for elections-related materiel, a review of the logistics plan for the provincial and local elections, an audit of the electoral roll and the mapping of polling stations. Они касаются инвентаризации имущества, предоставленного в распоряжение Комиссии донорами, и установления порядка хранения и контроля за использованием материалов, необходимых для проведения выборов; анализа плана материально-технического обеспечения провинциальных и местных выборов; проверки списков избирателей; и составления карты размещения избирательных участков.
Poor governance, whether in the administration of the electoral process itself or in the management of social, economic and political issues after elections, can create conflict by engendering a lack of confidence in the political system, resulting in increased tensions and violence. Неэффективное управление, будь то в области управления самим избирательным процессом или управления в социальной, экономической и политической сферах после проведения выборов, может приводить к возникновению конфликтов, вызывая недоверие к политической системе, что приводит к обострению напряженности и насилию.
These election laws regulated all the comprehensive rules to guarantee democratic election, including fundamental principle, procedure of framing list of elector, electoral district and sub district, procedure of candidate nomination, procedure of election and procedure of confirmation of result of election. Этими избирательными законами всеобъемлюще определен весь комплекс правовых норм об обеспечении демократических выборов, как-то: основные принципы выборов, процедура составления списка избирателей, избирательные округи и участки, процедура выдвижения кандидатов, порядок проведения выборов, процедура уточнения результатов выборов и т. д.
Regarding the representation of women on candidate lists in comparison with previous election years there was a slight downward trend in 2013 when the representation of women on electoral lists was only 26.9%. Что касается представленности женщин в списках кандидатов, то по сравнению с предыдущими годами проведения выборов в 2013 году, когда доля женщин в избирательных списках составила всего 26,9 процента, соответствующий показатель несколько снизился.
On the establishment of an electoral calendar and budget, the identification of new voting centres and the drafting of electoral logistics plans (distribution and recovery of sensitive and non-sensitive materials) На основе подготовки графика проведения выборов и составления бюджета, определения новых избирательных участков и разработки планов материально-технического обеспечения в процессе проведения выборов (получение и распространение закрытых и открытых материалов)
As with the presidential election, IEC will be assisted by international electoral experts appointed by my Special Representative; the experts, together with IEC, will constitute the Joint Electoral Management Body, which will oversee the implementation of the elections. Как и при проведении президентских выборов, Независимой избирательной комиссии будут оказывать содействие международные эксперты по вопросам проведения выборов, назначенные моим Специальным представителем; наряду с членами НИК эти эксперты войдут в состав Объединенного органа по управлению избирательным процессом, который будет осуществлять надзор за проведением выборов.
In March-April 2004, a mission led by the Director of the Electoral Assistance Division provided an extensive analysis of the steps required to hold elections and assisted with the establishment of an electoral framework. В марте - апреле 2004 года миссия, возглавляемая Директором Отдела по оказанию помощи в проведении выборов, тщательно проанализировала шаги, которые необходимо сделать в целях проведения выборов, и оказала помощь в подготовке основ для проведения выборов.
A representative of the Electoral Assistance Division met with a delegation of the OAU Division for Political Cooperation in Addis Ababa from 18 to 25 January 2001, and discussed ways to improve and strengthen the cooperation between the two organizations on electoral issues. 18-25 января 2001 года представитель Отдела по оказанию помощи в проведении выборов Организации Объединенных Наций встретился в Аддис-Абебе с представителями Отдела по вопросам политического сотрудничества ОАЕ в целях обсуждения путей совершенствования и укрепления сотрудничества между двумя организациями в вопросах проведения выборов.
The United Nations Focal Point for Electoral Assistance Requests, the Under-Secretary-General for Political Affairs, helps to ensure coordination among the primary United Nations units active in the electoral field. Координатор Организации Объединенных Наций по вопросам просьб о помощи в проведении выборов, заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам, помогает обеспечивать координацию деятельности основных подразделений Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами проведения выборов.
Electoral advisers worked to help develop a wide array of training materials for voter education and advised on ballot design and printing, plans for the delivery of election materials, counting procedures, and computer applications to support electoral management. Советники по вопросам проведения выборов стремились содействовать разработке широкой совокупности учебных материалов для просвещения избирателей и консультировали по вопросам разработки формы бюллетеня и их печатания, подготовки планов по распространению избирательных материалов, процедур подсчета голосов и использования компьютеров для поддержки в организации выборов.
My Representative has already established two committees, as recommended by the Electoral Assistance Division - a group of ambassadors to monitor the progress of elections and a technical task force to meet on a more regular basis to discuss day-to-day problems during the electoral period. Мой Представитель уже создал два комитета, как это было рекомендовано Отделом по оказанию помощи в проведении выборов, - группу послов для наблюдения за ходом проведения выборов и техническую целевую группу, которая будет проводить заседания на более регулярной основе для обсуждения повседневных проблем в период проведения выборов.
For example, the system currently used by the Electoral Assistance Division to capture, store and share the Division's experience in electoral matters in various political contexts and countries is inadequate. Например, существующая ныне в Отделе по оказанию помощи в проведении выборов система сбора, хранения и совместного использования опыта Отдела в вопросах проведения выборов в различных политических контекстах и различных странах является неадекватной.
In the area of elections, OIF organized a meeting in Paris on 9 February 2004 to discuss comparative electoral policies, in which the Electoral Assistance Division of the Department of Political Affairs and UNDP, among others, took part. В области проведения выборов Международная организация франкоязычных стран организовала 9 февраля 2004 года в Париже совместное совещание по вопросам сравнительной политики в области выборов, в котором приняли участие, среди прочего, Отдел по оказанию помощи в проведении выборов Департамента по политическим вопросам Организации Объединенных Наций и ПРООН.
A new Electoral Law, which introduced new provisions on electoral procedures, operations and structures for future elections, was adopted by Parliament on 9 July 2008 and promulgated on 25 July 2008 Новый избирательный закон, в который были включены новые положения, касающиеся процедур проведения выборов, деятельности в рамках избирательной кампании и будущих избирательных структур, был принят парламентом 9 июля 2008 года и обнародован 25 июля 2008 года