Between 16 May and 27 August 2002, I was involved through the Foundation for Democratic Process in the review of the Constitutional and Legal framework relating to elections in Zambia and subsequently, to make recommendations for the review of the Electoral law regime. |
С 16 мая по 27 августа 2002 года по линии Фонда за демократический процесс участвовал в обзоре положений Конституции и законодательства, регулирующих порядок проведения выборов в Замбии, а затем в вынесении рекомендаций для проведения обзора сферы действия избирательного закона. |
The view was also expressed that there was no mandate defining specific functions of the Electoral Assistance Division when providing post-election assistance and that the issue was yet to be decided by the General Assembly. |
Было выражено также мнение о том, что нет мандата, в котором определялись бы конкретные функции Отдела по оказанию помощи в проведении выборов при оказании помощи после проведения выборов, и что Генеральной Ассамблее еще предстоит принять решение по этому вопросу. |
(a) Eight P-4 and six P-3 posts, Electoral Coordinators; |
а) восемь должностей класса С4 и шесть должностей класса С3, координаторы по вопросам проведения выборов; |
In line with the comprehensive staffing review, it is proposed to abolish three positions of Electoral Officer (1 P-4, 2 P-3), one position of Logistics/ Administrative Assistant (Field Service) and one position of Administrative Assistant (Local level). |
В соответствии с комплексным обзором кадровой структуры предлагается упразднить три должности сотрудников по вопросам проведения выборов (1 С4, 2 С3), одну должность помощника по материально-техническим/ административным вопросам (категория полевой службы) и одну должность помощника по административным вопросам (местный разряд). |
The 34 provincial tribunals gives the Electoral Complaints Commission a better chance of ensuring improved elections according to the principles of law enforcement and justice, equal access for all, impartiality and close coordination with the Independent Election Commission. |
Наличие в провинциях 34 трибуналов предоставляет Комиссии более широкие возможности для более организованного проведения выборов в соответствии с принципами законности и справедливости; равного доступа для всех и беспристрастности; и для осуществления тесной координации с Независимой избирательной комиссией. |
The project was started by two international organizations, the International Foundation for Election Systems and the International Institute for Democracy and Electoral Assistance, and the Department of Economic and Social Affairs. |
Этот проект был начат двумя международными организациями - Международным фондом для избирательных систем и Международным институтом по оказанию помощи в деле демократизации и проведения выборов, а также Департаментом по экономическим и социальным вопросам. |
In addition to the participating countries, this mechanism may include the United Nations system, especially the United Nations Development Programme, competent regional organizations and institutions, as well as internationally recognized and accredited bodies, as the International Institute for Democracy and Electoral Assistance. |
Помимо стран-участниц, этот механизм может включать систему Организации Объединенных Наций, особенно Программу развития Организации Объединенных Наций, компетентные региональные организации и учреждения, а также такие пользующиеся международным признанием и авторитетом организации, как Международный институт по оказанию помощи в деле демократизации и проведения выборов. |
The Department of Economic and Social Affairs is continuing its work on the project on the administration and cost of elections together with UNDP, the International Institute for Democracy and Electoral Assistance and the International Foundation for Election Systems. |
Совместно с ПРООН, Международным институтом по оказанию помощи в деле демократизации и проведения выборов и Международным фондом для избирательных систем Департамент по экономическим и социальным вопросам продолжает свою работу над административными и затратными аспектами выборов. |
For the International Institute for Democracy and Electoral Assistance International (IDEA), as the only intergovernmental organization with a specific mandate to support democracy worldwide, it is significant that this world body draws the link between democracy and development. |
Для Международного института по оказанию помощи в деле демократизации и проведения выборов (ИИДЕА), как единственной межправительственной организации со специальным мандатом по оказанию помощи в деле демократии по всему миру, важно, чтобы этот всемирный орган установил взаимосвязь между демократией и развитием. |
External partners included the European Union, the Organization of American States, the Organization for Security and Cooperation in Europe, the International Institute for Democracy and Electoral Assistance and the International Foundation for Election Systems. |
Внешними партнерами являются Европейский союз, Организация американских государств, Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе, Международный институт по оказанию помощи в деле демократизации и проведения выборов и Международный фонд по избирательным системам. |
The international organizations with which the Division most frequently interacts are the National Democratic Institute for International Affairs, the Carter Center, the International Foundation for Election Systems and the International Institute for Democracy and Electoral Assistance. |
Чаще всего Отдел взаимодействует с такими международными неправительственными организациями, как Национальный демократический институт по международным делам, Центр им. Картера, Международный фонд для избирательных систем и Международный институт по оказанию помощи в деле демократизации и проведения выборов. |
In collaboration with the International Foundation for Election Systems and the International Institute for Democracy and Electoral Assistance, the Division has developed the electronic publication, entitled "Administration and cost of elections project". |
В сотрудничестве с Международным фондом по избирательным системам и Международным институтом по оказанию помощи в деле демократизации и проведения выборов Отдел подготовил следующие электронные публикации: «Проект по вопросам организации выборов и снижения связанных с ними расходов». |
Electoral Assistant (42), Logistics Assistant (4), Programme Assistant (1) |
Помощник по вопросам проведения выборов (42), помощник по вопросам материально-технического обеспечения (4), помощник по программам (1) |
Panel discussion on "African shared values on democracy, good governance and human rights within the context of the 2006 Framework for the Ten-Year Capacity-Building Programme for the African Union" and the International Institute for Democracy and Electoral Assistance |
Дискуссионный форум на тему «Общие африканские ценности в области демократии, благого управления и прав человека в контексте принятых в 2006 году рамок десятилетней программы создания потенциала Африканского союза» и Международным институтом по оказанию помощи в деле демократизации и проведения выборов |
Acknowledging the 2005 Declaration and Code of Conduct for International Election Observation endorsed by a host of organizations, including the United Nations and the International Institute for Democracy and Electoral Assistance (IDEA), in addition to the IPU, |
признавая, что Декларацию 2005 года и Кодекс поведения международных наблюдателей за выборами, помимо МПС, одобрил целый ряд организаций, включая Организацию Объединенных Наций и Международный институт по оказанию помощи в деле демократизации и проведения выборов, |
1.4 Administration of electoral material |
1.4 Подготовка материалов для проведения выборов |
1.4.2 Procurement of electoral kits |
1.4.2 Приобретение комплектов для проведения выборов |
The electorate and the electoral system |
Избирательный корпус и порядок проведения выборов |
Subtotal for the electoral programme |
Итого по программе проведения выборов |
The Electoral Act was enacted to consolidate laws relating to the conduct of elections for National Assembly, local councils and to certify qualifications and registration of voters for the conduct of such elections. |
Закон о выборах был принят с целью укрепления законодательных положений, касающихся проведения выборов в Национальное собрание и местные советы, а также для укрепления процедуры проверки полномочий и регистрации избирателей при проведении таких выборов. |
Prior to the election, the Electoral Act was amended to delete both the requirement to place special votes in envelopes and the requirement for the making of oaths or affirmations in support of applications for special votes. |
До проведения выборов в закон о выборах была внесена поправка, исключающая как требование о помещении бюллетеней для специального голосования в конверты, так и требование о приведении к присяге или даче подтверждений для получения заявлений на участие в специальном голосовании. |
The withdrawal of the international officers of the ONUMOZ Electoral Division and the United Nations volunteer monitors will commence immediately after the elections; the majority of them will leave after the election results are published and the elections are officially declared free and fair. |
Вывод международных сотрудников Отдела ЮНОМОЗ по выборам и наблюдателей-добровольцев Организации Объединенных Наций начнется сразу после проведения выборов; большинство из них отбудут после того, как будут опубликованы результаты выборов и выборы официально будут объявлены свободными и справедливыми. |
As soon as the Commission is established, the United Nations Electoral Assistance Division will dispatch a needs assessment mission to Liberia to determine the role the United Nations could play in supporting the elections. |
Как только Комиссия будет учреждена, Отдел по оказанию помощи в проведении выборов Организации Объединенных Наций направит в Либерию миссию по оценке потребностей для определения роли, которую Организация Объединенных Наций может сыграть в поддержке проведения выборов. |
Calls upon the Joint Electoral Management Body, with the assistance of the Assistance Mission, to provide budgetary targets for the elections, and urges the donor community to consider making further commitments to meet those targets in time; |
призывает Объединенный орган по управлению избирательным процессом, опираясь на помощь Миссии по содействию, определить бюджеты для проведения выборов и настоятельно призывает сообщество доноров рассмотреть вопрос о взятии на себя дополнительных обязательств в целях своевременного решения этих задач; |
The outcome of the review includes the proposed reduction in 2010/11 of the staffing level of the Electoral Assistance Office and the creation of new posts in line with the mission's post-electoral role |
Результатами этого обзора являются предлагаемое сокращение в 2010/11 году числа должностей в Управлении по оказанию помощи в проведении выборов и создание новых должностей с учетом той роли, которую будет играть миссия после проведения выборов |