Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Проведения выборов

Примеры в контексте "Electoral - Проведения выборов"

Примеры: Electoral - Проведения выборов
Legislature passed the Joint Resolution on Amendment to the Constitution related to the electoral legal framework Законодательное собрание приняло совместную резолюцию о поправке к Конституции, касающуюся создания нормативно-правовой базы для проведения выборов
Some 55 United Nations electoral advisers based in Tripoli, Benghazi and Sabha worked closely with the Commission and its 13 field offices. Примерно 55 советников Организации Объединенных Наций по вопросам проведения выборов, которые базировались в Триполи, Бенгази и Сабхе, работали в тесном контакте с Комиссией и ее 13 местными отделениями.
Calls upon the Sierra Leone authorities to resolve any outstanding issues regarding the electoral legal framework; призывает власти Сьерра-Леоне решить остававшиеся вопросы в отношении правовой базы проведения выборов;
This road map will be finalized through consultations with the various stakeholders and will serve as a basis for establishing the electoral calendar. Этот план будет доработан в консультации с различными заинтересованными сторонами, и его окончательная редакция послужит основой для определения сроков проведения выборов.
Over 80 tons of sensitive and non-sensitive electoral materials were transported and deployed, and the national identification number cards of 2,074 refugees were collected Было перевезено и распространено более 80 тонн конфиденциальных и неконфиденциальных материалов для проведения выборов, и были собраны национальные удостоверения личности 2074 беженцев
Legislation on electoral law reform is enacted by the Legislature Национальное собрание принимает закон о реформе системы проведения выборов
Several members stressed that any reconfiguration must be approached carefully, with regard to the real possibility that new security risks could develop during the electoral period. Несколько членов подчеркнули, что к реконфигурации Миссии следует подходить осмотрительно, поскольку существует реальная возможность возникновения новых рисков безопасности в период проведения выборов.
The timely publication of the full electoral calendar, in particular, would contribute to that objective and help to ensure that the international community lends its full support to the process. Своевременное опубликование подробного графика проведения выборов будет способствовать, в частности, достижению этой цели и поможет обеспечить всестороннюю поддержку этого процесса международным сообществом.
Types of cases of alleged electoral fraud: Предполагаемые нарушения правил проведения выборов касались:
At the political level, the subregion had continued to experience difficulties in constructing consensual democratic processes, especially with respect to the electoral ground rules. В политическом плане субрегион по-прежнему испытывал трудности в осуществлении согласованных демократических процессов, в частности в том, что касается правил проведения выборов.
A major challenge facing many African countries is the fact that the judiciary, law enforcement institutions and electoral dispute settlement mechanisms are weak. Главная проблема, с которой сталкиваются многие африканские страны, - это слабость судебных и правоохранительных механизмов урегулирования споров в ходе проведения выборов.
At the general level, preparations for the legislative and presidential elections have been hampered by a lack of coordination among the different agencies with responsibility for key electoral tasks. В целом подготовка к парламентским и президентским выборам затрудняется отсутствием координации между различными учреждениями, которым поручено решать важнейшие задачи организации и проведения выборов.
The Declaration sets out the ground rules for the smooth and peaceful conduct of the elections, by clearly defining the roles and responsibilities of each major stakeholder in the electoral process. В Декларации излагаются основополагающие правила успешного и мирного проведения выборов с четким указанием ролей и обязанностей каждой основной заинтересованной стороны в избирательном процессе.
This proportion has been made mandatory on electoral lists, and the organization act on the electoral system has been amended accordingly. The boards of directors of major corporations are invited to reach the same target within eight years. Это соотношение надлежит соблюдать в избирательных списках, как это предусматривают изменения, внесенные в Органический закон о порядке проведения выборов, а советам управляющих крупных предприятий предложено достичь соответствующих показателей в течение следующих восьми лет.
Advice and technical assistance to the regional and local electoral authorities in the planning of electoral activities and formulation of policies on sensitization programmes in six regions Консультирование региональных и местных избирательных органов и оказание им технической помощи в планировании проведения выборов и разработке политики в отношении программ повышения степени информированности в шести районах
It was important, when providing electoral advice, to factor in sustainability and the need to balance electoral costs with other priorities, such as achieving the Millennium Development Goals. При предоставлении рекомендаций в отношении проведения выборов важно учитывать вопросы устойчивости процесса и необходимость увязывать расходы на проведение выборов с другими приоритетными задачами, такими как достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Many political parties called for the convening of a political dialogue to review the electoral process, including the electoral calendar. Многие политические партии призвали к налаживанию политического диалога для обсуждения процесса проведения выборов, включая и сроки проведения различных мероприятий в рамках этого процесса.
Convening of a donor conference to fill the gap in the budget of the electoral process, as soon as enough progress has been achieved in the implementation of the electoral process. Провести конференцию доноров для мобилизации всего объема финансовых средств, необходимых для проведения выборов, как только в деле осуществления избирательного процесса будет достигнут существенный прогресс.
The national police are responsible for the security of the electoral process, including the maintenance of law and order and the protection of the electoral staff, facilities and equipment. Национальная полиция отвечает за обеспечение безопасности в процессе выборов, включая поддержание правопорядка и защиту персонала, помещений и оборудования, задействованных для проведения выборов.
In this regard, the adoption by the Government of all the decrees pertaining to the electoral process, which, inter alia, brings the electoral code in line with the Ouagadougou Agreement, is particularly encouraging. В этой связи я с особым удовлетворением отмечаю тот факт, что правительство страны приняло все декреты, касающиеся процесса проведения выборов, которые, в частности, приводят избирательный кодекс в соответствие с положениями Уагадугского соглашения.
The conflicts between the executive and legislative branches delayed the adoption of key policy reforms, especially in the electoral and rule of law areas. Разногласия между исполнительной и законодательной властями привели к задержкам в осуществлении важнейших политических реформ, особенно в вопросах проведения выборов и укрепления законности.
The timely development, through a transparent and participatory process, of a credible electoral framework is a key Government commitment under the Tokyo Mutual Accountability Framework. Своевременное формирование при помощи прозрачного и коллективного процесса заслуживающей доверия базы для проведения выборов является одним из ключевых обязательств правительства по Токийской рамочной программе взаимной подотчетности.
Has published in areas of governance, electoral politics, agrarian studies, urban economies, ethnicity, gender, poverty and development policy analysis. Имеет ряд публикаций по следующим вопросам: государственное управление, политика проведения выборов, аграрные исследования, экономика городских районов, этническая проблематика, гендерные вопросы, проблема нищеты и анализ политики в области развития.
It assesses the performance quality and added value of UNDP electoral assistance between 1990 and 2011, focusing primarily on the past 10 years. Анализируется качество и ценность помощи, оказанной ПРООН в области проведения выборов в период 1990 - 2011 годов с особым акцентом на последнее десятилетие.
UNDP regional bureaux and the Bureau for Development Policy should strengthen oversight and monitoring of electoral programmes and improve the capacity of concerned staff, particularly for problematic processes or projects. Региональные бюро ПРООН и Бюро по политике в области развития должны усилить контроль и мониторинг программ проведения выборов и расширить возможности соответствующих сотрудников, особенно для проблемных процессов и проектов.