Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Проведения выборов

Примеры в контексте "Electoral - Проведения выборов"

Примеры: Electoral - Проведения выборов
The Government and the United Nations signed a project document in November to create, among other things, an electoral basket fund Правительство и Организация Объединенных Наций подписали проектный документ с целью создания, в частности, фонда для проведения выборов
On 3 June, in meetings with the President and other Congolese actors, the team of Special Envoys requested the publication of the full electoral calendar, including for the presidential elections in 2016. В ходе встреч с президентом и другими конголезскими сторонами, проведенных 3 июня, группа специальных посланников обратилась с просьбой о публикации полного графика проведения выборов, включая президентские выборы, запланированные на 2016 год.
At a press conference in Bissau following the visit, Mr. Noble praised Guinea-Bissau's law enforcement agencies for their dedication and highlighted the important role they had played in creating an environment conducive to a peaceful electoral process in the country. На пресс-конференции в Бисау по итогам визита г-н Ноубл высоко оценил самоотверженную деятельность правоохранительных органов Гвинеи-Бисау и особо отметил ту важную роль, которую они сыграли в обеспечении благоприятных условий для проведения выборов в стране в спокойной обстановке.
During a meeting on 8 January, the Transitional President informed my Special Representative that the legislative and executive branches had informally agreed that an extraordinary session of the National Assembly would be convened once the voter registration had been completed to discuss a reduction in the electoral timelines. На встрече 8 января временный президент информировал моего Специального представителя о том, что законодательная и исполнительная власти неофициально договорились о том, что после завершения регистрации избирателей будет проведена внеочередная сессия Национального собрания для обсуждения сокращения сроков проведения выборов.
UNAMI continues to facilitate communication and the sharing of information with interested actors in order to encourage and strengthen observation of the 2014 electoral processes by national entities. МООНСИ продолжает способствовать установлению связей и обеспечению обмена информацией с заинтересованными сторонами, чтобы содействовать осуществлению и расширению наблюдения на национальном уровне за процессами проведения выборов в 2014 году.
406 (cases of alleged electoral fraud reported by the police in 2012). 406 (случаи предполагаемых нарушений правил проведения выборов, зарегистрированные полицией в 2012 году)
The workshop adopted a declaration on the prevention of electoral violence and recommended strategies for strengthening peace and security mechanisms in the Great Lakes region during elections. На семинаре была принята Декларация о предотвращении насилия в период проведения выборов и рекомендованы стратегии укрепления мира и безопасности в районе Великих озер в ходе выборов.
Through the non-State actors project, which is funded by the United Nations Peacebuilding Fund, UNIPSIL engaged a wide spectrum of local groups to build consensus for political tolerance and non-violence during the electoral process. В рамках проекта в поддержку негосударственных субъектов, который финансируется Фондом миростроительства Организации Объединенных Наций, ОПООНМСЛ привлекло самые разные местные группы для достижения консенсуса в отношении политической терпимости и отказа от насилия в период проведения выборов.
My Special Representative engaged intensively with Haitian political decision makers to advocate progress on critical processes such as the launch of the electoral calendar and the elaboration of a consensual legislative agenda for 2013. Мой Специальный представитель активно контактировал с политическим руководством Гаити, стремясь добиться сдвигов по таким важнейшим направлениям, как определение сроков проведения выборов и согласование плана законодательной деятельности на 2013 год.
Consensus on the electoral process, in line with the Constitution, will be a key test of this, especially given the need for timely elections. Ключевой предпосылкой для этого, особенно с учетом необходимости своевременного проведения выборов, будет консенсус в отношении избирательного процесса, как этого требует конституция страны.
Given their relatively lean structure and light footprint, special political missions often have to rely on support from Headquarters in specific thematic areas, from the rule of law and constitution-making to electoral assistance. С учетом их относительно облегченной структуры и ограниченного присутствия специальные политические миссии зачастую вынуждены опираться на поддержку, оказываемую Центральными учреждениями в конкретных тематических областях, начиная от обеспечения правопорядка и разработки конституции до оказания помощи в процессе проведения выборов.
Number of expert opinions on the process and recommendations made to national stakeholders on improvements and changes to the electoral law and practices and procedures as necessary Подготовка для национальных заинтересованных сторон экспертных заключений по процедурным вопросам и рекомендаций относительно совершенствования избирательного законодательства, практики и процедур проведения выборов, а также внесения в них изменений, в случае необходимости
Through a nationwide campaign on community violence reduction, including 6 programmes broadcast on social media, 235 billboards, 120 community electoral forums, 36 banners and 5,000 posters. Посредством проведения общенациональной кампании по вопросам сокращения масштабов насилия в общинах, включающей подготовку 6 передач, размещенных в социальных средствах массовой информации, 235 рекламных щитов, создание 120 общинных форумов по вопросам проведения выборов, печать 36 транспарантов и 5000 плакатов.
On 24 December, the Minister of the Interior of the Transitional Government approved and adopted a national electoral security plan for 2014, which had been developed with the support of UNIOGBIS. ЗЗ. 24 декабря министр внутренних дел переходного правительства утвердил и принял национальный план безопасности в период проведения выборов в 2014 году, который был разработан при поддержке ЮНИОГБИС.
The elections for national councils are based on the principles of freedom of elections, equality of electoral right, periodicity of elections and secret ballot. Выборы в национальные советы проводятся на основе принципов свободы выборов, равного избирательного права, периодичности проведения выборов и тайного голосования.
These Standards were drawn up on the basis of the recommendations of the ILO inspection bodies and establish the parameters for the Council's role when its technical advice and logistical support for the organization of electoral processes is requested on the trade unions' own initiative. Данные Положения разработаны с учетом рекомендаций контрольных органов МОТ и устанавливают параметры действий избирательной власти в том случае, если профсоюзные организации добровольно запрашивают ее об оказании технического содействия и логистической поддержки для проведения выборов.
The OHCHR Guinea office has also participated actively in the process to develop and validate the project to hold consultations on national reconciliation, whose implementation has been postponed until 2014 on account of the electoral context. Отделение УВКПЧ в Гвинее также приняло активное участие в процессе разработки и утверждения проекта консультаций по национальному примирению, осуществление которого было перенесено на 2014 год по причине проведения выборов.
The establishment of a panel of judges to investigate these incidents is a positive move but no progress has been made on account of the electoral context. Создание следственной группы для проведения расследования этих инцидентов является позитивным шагом, однако ввиду проведения выборов никаких подвижек в этом направлении достичь не удалось.
The number of youths elected and appointed to Parliament and county assemblies in the 2013 general elections had been the highest in Kenya's electoral history. Число молодых людей, выбранных и назначенных в парламент и окружные собрания по результатам всеобщих выборов 2013 года, является самым высоким за всю историю проведения выборов в Кении.
Support electoral programmes at global, regional and country levels, with gender streamlined at all geographical levels. Поддержка программ проведения выборов на глобальном, региональном и страновом уровнях при обеспечении учета гендерного подхода на всех географических уровнях
During the reporting period, the National Assembly discussed pressing national issues, such as the ongoing insecurity, humanitarian issues and the electoral date. В течение отчетного периода Национальное собрание занималось рассмотрением безотлагательных национальных проблем, таких, как сохраняющаяся небезопасная обстановка, гуманитарные вопросы и сроки проведения выборов.
My Government is making it a point of honour to consolidate democracy by respecting electoral time frames, ensuring accountability of the highest order and completing the establishment of the institutions provided for by the Constitution within the framework of the decentralization process. Наше правительство считает своим долгом укреплять демократию путем соблюдения графика проведения выборов, обеспечения подотчетности на самом высоком уровне и завершения учреждения институтов, предусмотренных Конституцией в рамках процесса децентрализации.
Along with the disarmament, demobilization and reintegration programme, international support, mostly through ONUB and UNDP, is provided to the electoral process; Наряду с программой демобилизации, расселения и реинтеграции международная поддержка оказывается также и процессу проведения выборов, главным образом через ОНЮБ и ПРООН;
Nevertheless, it is clear that the electoral period may be tense and that security capacities in the country will be stretched to the maximum. Тем не менее, совершенно очевидно, что обстановка в период проведения выборов будет напряженной, и поэтому потенциал подразделений по обеспечению безопасности в стране будет задействован в максимальной степени.
The Security Council strongly supports the mission's endeavours to ensure a secure and stable environment in Haiti, which is crucial for the country's progress, and to enable the electoral process to take place. Совет Безопасности решительно поддерживает стремление Миссии обеспечить безопасную и стабильную обстановку в Гаити, которая имеет принципиально важное значение для прогресса в стране и проведения выборов.