Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Проведения выборов

Примеры в контексте "Electoral - Проведения выборов"

Примеры: Electoral - Проведения выборов
Nonetheless, only modest progress was made in taking forward the next phase of the electoral cycle, due to the suspension of the electoral calendar by the National Assembly and the delay in the adoption of the revised organic law on the Commission. В то же время был достигнут лишь незначительный прогресс в продвижении к следующему этапу избирательного процесса ввиду приостановки осуществления графика проведения выборов Национальной ассамблеи и задержки с принятием пересмотренного органического закона о комиссии.
Various stakeholders in Haiti have requested that the Mission expand its role throughout all stages of the electoral process, recalling that electoral periods in Haiti - before and after the actual polling - have been historically volatile. Различные стороны в Гаити выступили с просьбой о том, чтобы Миссия расширила свою роль на всех этапах избирательного процесса, напомнив, что периоды проведения выборов в Гаити как до, так и после фактического голосования традиционно были неустойчивыми.
All political parties must exercise restraint in their electoral campaigns and refrain from taking any actions which may affect the cohesion of the transitional process or are prohibited by the electoral code of conduct. Все политические партии должны проявлять сдержанность в ходе избирательной кампании и воздерживаться от любых действий, которые могли бы отрицательно сказаться на целостности переходного процесса или которые запрещены в кодексе поведения, касающемся проведения выборов.
We are reviewing our structures and resources to ensure that we can react immediately, once we receive a request for assistance and once Afghan authorities take the required decisions on the electoral date and on essential electoral legislation. Сейчас мы проверяем наш структурный потенциал и ресурсы, чтобы реагировать незамедлительно, сразу же, как только к нам поступит просьба о помощи и как только афганские власти примут необходимые решения относительно даты проведения выборов и основного избирательного законодательства.
Adequate capabilities should be developed in key areas of civilian crisis management, such as police, justice and the rule of law, preparation of electoral processes and electoral observation, civil protection and public administration. Следует создавать адекватные потенциалы в ключевых областях гражданского регулирования кризисов, таких, как полиция, правосудие и верховенство права, подготовка процесса проведения выборов и наблюдение за выборами, защита гражданского населения и государственная администрация.
Similarly, the United Nations Development Programme (UNDP) has established a technical advisory committee bringing together foreign partners and experts in electoral matters recruited within the framework of its project of support to the electoral process. Помимо этого, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) создала Комитет по согласованию технических вопросов, в состав которого входят представители внешних партнеров и эксперты по вопросам проведения выборов, набранные в рамках проекта ПРООН по оказанию поддержки избирательному процессу.
The simultaneous presence in Haiti of an electoral expert team from OAS allowed for close consultations on the ground, including on cooperation and coordination between the two organizations in the electoral field. Одновременное присутствие в Гаити Группы экспертов по проведению выборов от ОАГ позволило провести с ними интенсивные консультации на местах, в том числе по вопросам сотрудничества и координации между обеими организациями в области проведения выборов.
I trust that, with the assistance of the United Nations and OAS, as well as other important organizations active in the electoral field, it will be possible to lay the ground for a sound and transparent electoral process that deserves the confidence of voters. Я надеюсь, что с помощью Организации Объединенных Наций и ОАГ, а также других авторитетных организаций, действующих в области организации и проведения выборов, можно будет подготовить условия для устойчивого и транспарентного избирательного процесса, заслуживающего доверия избирателей.
Developing such capability will not only enhance the quality of the electoral assistance we can provide, but also reinforce the existing links between electoral assistance and other key United Nations goals such as promotion of human rights and the advancement of women. Создание такого потенциала не только повысит качество помощи в области проведения выборов, которую мы можем предоставлять, но и укрепит существующие связи между деятельностью по оказанию помощи в проведении выборов и другими ключевыми мероприятиями Организации Объединенных Наций, такими как содействие осуществлению прав человека и улучшению положения женщин.
Biweekly electoral meetings with the Government in support of the IEC transition and their subsequent substantive initiatives including electoral law reform and the timing of future elections Проведение раз в две недели совещаний по вопросам проведения выборов с представителями правительства в поддержку преобразования Независимой избирательной комиссии и осуществление последующих основных инициатив, включая пересмотр закона о выборах и определение сроков проведения будущих выборов
The Hong Kong SAR Government was keen to further open up the electoral system, and to that end in January 2004 the Chief Executive had established the Constitutional Development Task Force to come up with proposals for the electoral arrangements for 2007 and 2008. Правительство САР Сянган намерено обеспечить еще большую открытость избирательной системы, и с этой целью в январе 2004 года главный административный сотрудник учредил Целевую группу по разработке конституции, которая должна подготовить предложения относительно процедур проведения выборов в 2007 и 2008 годах.
The electoral assistance component of UNTAC began with the first needs assessment mission in November 1991 and continued until the departure of the last electoral officer at the end of July 1993. Компонент ЮНТАК по оказанию помощи в проведении выборов начал свою деятельность с проведения в ноябре 1991 года первой миссии по оценке потребностей и продолжал свою работу вплоть до конца июля 1993 года, когда страну покинул последний сотрудник по вопросам проведения выборов.
In November 1997 UNDP informed the focal point for electoral assistance that the Government of Mauritius had requested technical assistance for the review and reform of electoral rules and procedures. В ноябре 1997 года ПРООН информировала координатора по оказанию помощи в проведении выборов о том, что правительство Маврикия обратилось с просьбой об оказании технической помощи в отношении проведения обзора и пересмотра правил и процедур проведения выборов.
The electoral system is determined in broad outline by the Constitution and in detail by the electoral law enacted in accordance with the Constitution. Общий порядок проведения выборов определяется Конституцией, а подробная процедура - основанным на ней законом о выборах.
The United Nations Development Programme (UNDP) provided, in conjunction with other bilateral and international organizations, critical technical assistance to the electoral authorities while UNOMIL worked with ECOWAS to ensure adequate coordination in the electoral process. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), наряду с другими двусторонними и международными организациями, оказывала исключительно важную техническую помощь органам, ответственным за проведение выборов, а МНООНЛ совместно с ЭКОВАС обеспечивала надлежащую координацию проведения выборов.
The lateness of formal United Nations involvement in the electoral process had a negative impact on the effectiveness of the electoral assistance secretariat's efforts on the ground. Задержки с официальным участием Организации Объединенных Наций в процессе проведения выборов оказали отрицательное воздействие на эффективность усилий секретариата в оказании помощи по проведению выборов на местах.
IPU has focused on all aspects of women's participation in the electoral process both as voters and candidates, including legislation, electoral practices, institutional and cultural inhibition and barriers, action at the level of political parties, quotas and positive discrimination measures. Межпарламентский союз (МПС) уделял пристальное внимание всем аспектам участия женщин в процессе выборов в качестве избирателей и кандидатов, в том числе законодательству, практике проведения выборов, организационным и культурным запретам и барьерам, деятельности на уровне политических партий, квотам и мерам позитивной дискриминации.
They are working with the Iraqis on developing the three main pillars of the electoral system: an independent election commission, an agreement on electoral modalities and a political parties law. Он сотрудничает с иракцами в разработке трех главных элементов избирательной системы: независимой избирательной комиссии, соглашения об условиях проведения выборов и закона о политических партиях.
Capacity-building aims at developing and enhancing the knowledge and skills of electoral administrators and staff at the regional, national or local level in the design, planning and autonomous implementation of an electoral process. Укрепление потенциала направлено на развитие и расширение знаний и навыков руководителей и персонала по проведению выборов на региональном, национальном или местном уровне в том, что касается разработки, планирования и автономного осуществления процесса проведения выборов.
The MINURCA concept of operations for the support of the elections involves the deployment of international electoral observers in Bangui and at a total of 10 sites throughout the countryside, to observe all the stages of the electoral process. Концепция операций МООНЦАР, направленных на оказание содействия процессу проведения выборов, предусматривает развертывание в Банги и в общей сложности в десяти пунктах по всей стране международных наблюдателей за проведением выборов для осуществления наблюдения за всеми этапами избирательного процесса.
On 2 January 2003, the Elections Commission released its electoral calendar, which provides for the electoral campaign to commence on 20 June and run through 13 October, with voting to take place on 14 October. 2 января 2003 года Комиссия по выборам опубликовала график проведения выборов, предусматривающий, что избирательная кампания должна начаться 20 июня и продолжаться до 13 октября, а выборы состоятся 14 октября.
The Government of Haiti, MINUSTAH and other electoral stakeholders should agree on the role of the international community in supporting elections in the coming years and identify benchmarks for Haiti with a view its becoming self-sufficient in electoral matters. Правительству Гаити, МООНСГ и другим сторонам, причастным к избирательному процессу, следует договориться о том, какой будет в предстоящие годы роль международного сообщества в поддержке проведения выборов, и определить контрольные параметры, при достижении которых Гаити обретет самодостаточность в избирательных вопросах.
UNSMIL will deploy electoral experts to assist the Libyan authorities in the drafting of necessary legislation, the establishment of electoral management bodies and other necessary prerequisites, such as the development and adoption of a budget. МООНПЛ направит экспертов по вопросам проведения выборов для оказания ливийским властям помощи в составлении необходимых законодательных актов, формировании органов для руководства проведением выборов и создании других необходимым предпосылок, таких как составление и утверждение бюджета.
United Nations electoral assistance is provided in conformity with the principle of the sovereign equality of States and the realization that there is no single electoral methodology or system that is appropriate for all countries. Помощь Организации Объединенных Наций в проведении выборов оказывается в соответствии с принципом суверенного равенства государств и при том понимании, что не существует единой методологии или системы проведения выборов, которая подходила бы всем странам.
The Advisory Committee recalls that the General Assembly endorsed its recommendation for the approval of two P-3 regional electoral officers and two P-2 regional electoral officers. Консультативный комитет напоминает о том, что Генеральная Ассамблея одобрила его рекомендацию относительно учреждения двух должностей класса С-З и двух должностей класса С-2 для региональных сотрудников по вопросам проведения выборов.