Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Проведения выборов

Примеры в контексте "Electoral - Проведения выборов"

Примеры: Electoral - Проведения выборов
Although the 284 UNV volunteers who supported the electoral process still accounted for a large international presence, their number was significantly smaller than during the 1999 referendum and their tasks put increased emphasis on empowering the people of East Timor. Хотя в числе 284 добровольцев ДООН, которые поддерживали процесс проведения выборов, по-прежнему довольно значительную долю составляли международные сотрудники, их число было гораздо меньше, чем во время проведения референдума 1999 года, и их задачи во все большей степени были посвящены предоставлению полномочий жителям Восточного Тимора.
The Peacebuilding Fund's support is especially welcome, for it has allowed, among other things, for the implementation of electoral assistance projects, the strengthening of the capacity of the police and armed forces and the provision of support for the judicial system. Особенно желательно оказывать поддержку Фонду миростроительства, поскольку благодаря ей, среди прочего, были реализованы проекты по поддержке проведения выборов, по укреплению потенциала полиции и вооруженных сил и по оказанию содействия судебной системе.
With the trend towards integrated United Nations efforts, UNDP is increasingly providing support to electoral assistance mandates undertaken by field missions under the aegis of the Department of Peacekeeping Operations or the Department of Political Affairs. В условиях дальнейшей интеграции усилий Организации Объединенных Наций ПРООН оказывает все более широкую поддержку в выполнении мандатов в области проведения выборов в рамках задач полевых миссий, действующих под эгидой Департамента операций по поддержанию мира или Департамента по политическим вопросам.
With the basic electoral provisions agreed upon and a date of 17 November set for the elections, the election process has been set in motion. С согласованием основных условий проведения выборов и установлением 17 ноября в качестве даты их проведения процесс выборов был приведен в действие.
Pillar I would include monitoring disarmament, demobilization and reintegration at locations across the country in order to build confidence, monitoring the electoral process, and the verification and exercise of political rights. В задачи компонента I будут входить наблюдение в области разоружения, демобилизации и реинтеграции на местном уровне по всей стране в целях укрепления доверия, наблюдения за ходом проведения выборов, проведения проверки и осуществления политических прав.
However, the electoral campaign would be rather strictly regulated, with the campaign starting two weeks before the start of the elections and ending 24 hours before polling starts. Вместе с тем в рамках кампании проведения выборов будут предусмотрены довольно строгие ограничения, в соответствии с которыми кампания должна начинаться за две недели до начала выборов и заканчиваться за 24 часа до начала подсчета голосов.
As part of this effort, the Commission has adopted 14 central electoral rules to govern key elements of the election process, including the registration of candidates, public scrutiny of voter lists, media coverage of election campaigns and campaign finance. В рамках этой работы Комиссия утвердила 14 основных правил проведения выборов, которые определяют ключевые элементы процесса выборов, включая регистрацию кандидатов, общественную проверку списков избирателей, освещение избирательной кампании средствами массовой информации и финансирование кампании.
For example, support was made available to 38 parliaments, 34 justice systems and 21 electoral systems in 2000. Например, в 2000 году поддержка была оказана парламентам в 38 странах, системам отправления правосудия в 34 странах и системам проведения выборов в 21 стране.
This is an indication of their support for the elections and confirms the importance they attach to the electoral timetable in meeting their expectations in the security, policy, economic and social areas. Это свидетельствует об их поддержке выборов и говорит о той важности, которую они придают соблюдению графика проведения выборов с точки зрения исполнения своих ожиданий в области безопасности и политической, экономической и социальной сферах.
The United Nations was responsible not only for the conduct of elections in East Timor but for drafting the electoral laws and establishing appropriate mechanisms for the conduct of elections. Организация Объединенных Наций несет ответственность не только за проведение выборов в Восточном Тиморе, но и за разработку законов о проведении выборов и создание надлежащих механизмов проведения выборов.
UNDP is able to provide continual and long-term support that goes beyond the types of assistance that can be provided in the time-pressured context of an immediate electoral process, and includes post-electoral assistance. ПРООН располагает возможностями для оказания продолжительной и долгосрочной поддержки, выходящей за рамки тех типов помощи, которые могут оказываться в краткосрочном контексте непосредственного процесса выборов, и включают в себя помощь в период после проведения выборов.
The public information and outreach unit will contribute to an environment conducive to the election through the provision of timely and accurate information on key issues such as the monitoring of arms and armies, the electoral process and human rights protection, especially in rural areas. Отделение общественной информации и пропаганды будет способствовать созданию условий для проведения выборов путем предоставления своевременной и точной информации по ключевым вопросам, таким, как наблюдение за вооружениями и вооруженными силами, избирательный процесс и защита прав человека, особенно в сельских районах.
Based in 28 districts, from which they cover an additional 31 districts, the district advisers have worked closely with Election Commission district electoral officers on all aspects of election planning and management. Находясь в 28 округах, из которых они будут охватывать своей деятельностью еще 31 округ, эти окружные советники тесно взаимодействовали с окружными сотрудниками Избирательной комиссии по вопросам проведения выборов по всем аспектам планирования и организации выборов.
In view of the poor representation of women following last year's elections, MONUC and United Nations partners are taking steps to improve voter education and electoral outreach to women. С учетом низкой представленности женщин в законодательных органах после проведения выборов в прошлом году МООНДРК и партнеры Организации Объединенных Наций предпринимают шаги по разъяснению прав избирателей и по привлечению женщин к избирательному процессу.
Cost estimates provide for supplies, the services of five electoral consultants for a five-month period and the services of polling staff for the August 2001 elections and the presidential elections. В смете расходов предусмотрены средства на закупку материалов и принадлежностей, оплату услуг пяти консультантов по вопросам проведения выборов в течение пяти месяцев и услуг персонала счетных комиссий на выборах в августе 2001 года и президентских выборах.
The generous contributions made by the European Community, Denmark, Ireland, Japan, the United Kingdom, the United States of America and UNDP to the electoral basket fund are key to the successful holding of the elections. Важнейшим фактором для обеспечения успешного проведения выборов является предоставление щедрых взносов, которые были сделаны в общий избирательный фонд Европейским сообществом, Данией, Ирландией, Японией, Соединенным Королевством, Соединенными Штатами и ПРООН.
The latest session of the follow-up committee, which was held in Ouagadougou in August 2007, noted the conclusion of the electoral roll revision process and the setting of a date for legislative elections on 14 October 2007. На последней сессии комитета по осуществлению соглашения, которая прошла в августе 2007 года в Уагадугу, констатировалось завершение процесса переписи населения к выборам и была намечена дата проведения выборов в законодательные органы - 14 октября 2007 года.
In light of the disturbances following the first round of results, I specifically stressed the need for positive and constructive campaigning, conducted in accordance with the electoral code of conduct. В свете беспорядков, имевших место после обнародования итогов первого раунда выборов, я особо подчеркнул необходимость в позитивной и конструктивной кампании, проводимой в соответствии с правилами проведения выборов.
In the view of the MINURCA electoral unit, which has been working very closely with the Commission, the dates fixed for the elections can be met only if the Commission avoids further delays in its operations. По мнению Отдела по выборам МООНЦАР, который работает в тесном взаимодействии с Комиссией, сроки проведения выборов могут быть соблюдены только в том случае, если Комиссия избежит дальнейших задержек в своей работе.
The budget does not include civic education, electoral observation, technical assistance and security costs, but does include costs for voter registration cards. Бюджет не включает расходы на программу воспитания чувства гражданского долга, наблюдение за ходом проведения выборов, техническую помощь и расходы на обеспечение безопасности, однако включает расходы на издание регистрационных карточек избирателей.
However, if the security situation during the tense period preceding the elections deteriorates, I would not hesitate to recommend to the Council an increase in the current force structure to ensure the safety of United Nations personnel and of the electoral process. Однако, если в напряженный период, предшествующий выборам, обстановка в плане безопасности ухудшится, я без колебаний буду рекомендовать Совету увеличить нынешнюю численность сил в целях обеспечения безопасности персонала Организации Объединенных Наций и процесса проведения выборов.
In all, 59 of Nepal's 75 districts will thus receive assistance and advice of UNMIN district electoral advisers from mid-July; the remaining deployment to less accessible districts is scheduled for September, at the end of the monsoon season. Таким образом с середины июля 59 из 75 избирательных округов Непала будут получать помощь и консультации районных советников МООНН по вопросам проведения выборов; развертывание таких советников в труднодоступных районах намечено на сентябрь, когда завершается сезон дождей.
And was any consideration being given on how to improve electoral procedures and the independence of the relevant authorities during the next elections? И был ли продуман вопрос о том, как улучшить процедуру проведения выборов и повысить независимость соответствующих органов во время следующих выборов?
A second event, on enhancing women's participation in electoral processes in post-conflict countries, was organized jointly by IPU, the Permanent Mission of Norway to the United Nations and the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women. Второе мероприятие, посвященное активизации участия женщин в процессах проведения выборов в странах в постконфликтный период, было организовано совместно Межпарламентским союзом, Постоянным представительством Норвегии при Организации Объединенных Наций и Канцелярией Специального советника по гендерным вопросам и улучшению положения женщин.
IPU presented a paper on post-election support at a United Nations expert group meeting on enhancing women's participation in electoral processes in post-conflict countries, held at Glen Cove, New York, in January 2004. Межпарламентский союз представил доклад об оказании поддержки в период после проведения выборов на совещании группы экспертов Организации Объединенных Наций по вопросу об активизации участия женщин в процессах проведения выборов в странах в постконфликтный период, которое состоялось в Глен-Кове, Нью-Йорк, в январе 2004 года.