Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Проведения выборов

Примеры в контексте "Electoral - Проведения выборов"

Примеры: Electoral - Проведения выборов
I was also encouraged by the code of good conduct during the electoral period, which was signed by 37 political parties and groupings in my presence. Я также с удовлетворением отметил тот факт, что в моем присутствии 37 политических партий и групп подписали Кодекс поведения в период проведения выборов.
The continued existence of militias, even if they remain dormant, and the lack of credibility of the cantonment of former combatants with weapons stored under secure and verifiable arrangements, could pose serious risks to the electoral process. Серьезную угрозу процессу проведения выборов могут представлять сохраняющиеся ополченские формирования, пусть даже и бездействующие, а также отсутствие полной уверенности в том, что бывшие комбатанты действительно расквартированы, а их оружие хранится под надежным контролем, поддающимся проверке.
I encourage the Government to continue consultations with key bilateral and multilateral donors, with a view to addressing the critical funding gaps facing both the identification and electoral processes. Я призываю правительство страны продолжать консультации с основными двусторонними и многосторонними донорами в целях решения серьезных проблем финансирования как для процесса идентификации, так и для процесса проведения выборов.
Barbados has a bicameral legislature: the House of Assembly is composed of 30 members elected by universal adult suffrage who represent the 30 constituencies into which the island is divided for electoral purposes. Законодательный орган Барбадоса состоит из двух палат: в состав Палаты собрания входят 30 членов, избираемых путем всеобщего голосования взрослого населения и представляющих 30 округов, на которые разделен остров для целей проведения выборов.
I would like to note in particular the key role played by the European Union in mobilizing and providing funding for the elections, and helping to advance the electoral agenda through its sustained high-level political engagement. Мне хотелось бы особо отметить ключевую роль Европейского союза в мобилизации и предоставлении финансовых средств для проведения выборов и в содействии продвижению вперед избирательной кампании за счет его постоянной политической приверженности на высоком уровне.
Alongside this certification process, technical assistance should be provided, as requested by the Government, through the new mission's electoral component, in cooperation with UNDP. Наряду с процессом сертификации по просьбе правительства необходимо будет оказывать и техническую помощь, которую во взаимодействии с ПРООН будет предоставлять подразделение новой миссии, занимающееся вопросами проведения выборов.
However, the Parliament has yet to pass the electoral law to establish the election commission, the main body with which international assistance for elections could be coordinated. Вместе с тем парламентом еще не принят закон о выборах, в соответствии с которым впоследствии будет сформирована избирательная комиссия - основной орган, с которым можно будет координировать вопросы оказания международной помощи на цели проведения выборов.
The project aims to increase transparency and inclusiveness in the electoral process and to encourage informed debates among citizens in the run-up to and aftermath of the election. Цель проекта - повысить транспарентность и участие населения в избирательном процессе и содействовать проведению среди граждан дебатов на основе хорошо подготовленных документов как до, так и после проведения выборов.
I also urge donors once again to support the conduct of the local elections and to help build the national electoral capacity of the Democratic Republic of the Congo. Я также еще раз настоятельно призываю доноров поддержать проведение местных выборов и помочь укрепить возможности Демократической Республики Конго в вопросах проведения выборов.
For example, countries that have acquired the capacity to organize and carry out elections currently require other types of assistance, such as the introduction of electronic voting, the refinement of legal electoral systems and the further promotion of transparency. Например, страны, которые создали необходимый потенциал для организации и проведения выборов, в настоящий момент нуждаются в других видах помощи, таких, как внедрение электронного голосования, совершенствование законных избирательных систем и дальнейшее повышение степени транспарентности.
More than 13,000 poll workers and 300 district election commissioners were trained in electoral procedures across all 41 districts of Tajikistan, while more than 250 local media representatives were briefed on electoral procedures and relevant laws. Во всех избирательных округах Таджикистана - а их было 41 - с процедурами проведения выборов были ознакомлены свыше 13000 работников избирательных участков и 300 членов окружных избирательных комиссий, а более 250 представителей местных средств массовой информации участвовали в брифингах по процедурам проведения выборов и соответствующим законам.
Without the Regional Electoral Coordinator, the Mission may risk not being fully informed about the Electoral Law and not being able to actively participate in the drafting of the electoral code, which would ultimately affect the work of the Mission in the electoral field. Без регионального координатора по вопросам проведения выборов Миссия рискует не получать полную информацию о законе о выборах, а также оказаться не в состоянии принимать активное участие в подготовке избирательного кодекса, что в конечном счете скажется на работе Миссии, связанной с выборами.
Organization of 3 training programmes on the electoral process for the national electoral authorities and officials of the Departmental Electoral Offices and of the Communal Electoral Offices Организация З программ подготовки по вопросам проведения выборов для национальных избирательных органов и сотрудников окружных и общинных избирательных комиссий
The Electoral Assistance Division has continued its cooperation with the International Institute for Democracy and Electoral Assistance (IIDEA) in various projects and conferences relating to the strengthening of electoral management bodies and increasing citizen engagement in electoral processes. Отдел по оказанию помощи в проведении выборов продолжал свое сотрудничество с Международным институтом по оказанию помощи в деле демократизации и проведения выборов (ИДЕА) в рамках различных проектов и конференций, касающихся укрепления органов управления деятельностью по проведению выборов и расширения участия граждан в процессе выборов.
Two Electoral Officers (United Nations Volunteers) would be located in Kinshasa, and 25 Electoral Officers (United Nations Volunteers) would be based in seven electoral duty stations to provide technical assistance to the implementation of the electoral operation plan. Два сотрудника по проведению выборов (добровольцы Организации Объединенных Наций) будут находиться в Киншасе, и 25 сотрудников по проведению выборов (добровольцы Организации Объединенных Наций) будут базироваться в семи местах расположения избирательных участков в целях предоставления технической помощи в осуществлении оперативного плана проведения выборов.
The Electoral Code provides the creation of the Centre for Continuing Education in the Electoral Field, which is designed to provide training to electoral officials - a basic factor in the organization of fair elections and a qualitative electoral process. Избирательный кодекс предусматривает создание Центра непрерывного обучения в области проведения выборов, цель которого - осуществлять профессиональную подготовку должностных лиц, занимающихся проведением выборов; это является одной из основных предпосылок для проведения справедливых выборов и качественного избирательного процесса.
The Electoral Code requires the establishment of the Center for Ongoing Training on Elections, with the purpose to train the electoral officials - the main factor in the organization of fair elections and a qualitative electoral process. Избирательный кодекс требует создания Центра непрерывной подготовки в избирательной сфере в целях подготовки специалистов в области проведения выборов, что является главным фактором с точки зрения организации справедливых выборов и качественного избирательного процесса.
Action taken: The United Nations sent a preparatory mission, headed by the Director of the Electoral Assistance Unit and comprising two other electoral consultants, to prepare the terms of reference of the electoral component of the United Nations Observer Mission in El Salvador (ONUSAL). Принятые меры: Организация Объединенных Наций направила подготовительную миссию во главе с директором Группы по оказанию помощи в проведении выборов и двух консультантов по вопросам проведения выборов для определения сферы полномочий компонента по проведению выборов Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Сальвадоре (МНООНС).
At the same time, and in response to resolution 52/129, the Electoral Assistance Division has been exploring new avenues for the provision of electoral assistance, seeking new and more effective means of assisting requesting States in building their national electoral capacities. В то же время в соответствии с положениями резолюции 52/129 Отдел по оказанию помощи в проведении выборов изучал новые пути предоставления помощи в проведении выборов, изыскивая новые и более эффективные средства оказания содействия запрашивающим помощь государствам в формировании собственного национального потенциала в области проведения выборов.
OIOS recommended that the Department of Political Affairs ensure that the Division develop and finalize the identified set of United Nations system-wide electoral policy documents by the end of 2012 and distribute them to all of the main partners involved in the provision of United Nations electoral assistance. УСВН рекомендовало Департаменту по политическим вопросам обеспечить, чтобы Отдел завершил разработку установленного набора общесистемных директивных документов Организации Объединенных Наций в области проведения выборов к концу 2012 года и распространил их среди всех основных партнеров, участвующих в оказании помощи в проведении выборов Организацией Объединенных Наций.
All stakeholders, including political, military and civil society actors, should consider developing and subscribing to a binding code of conduct before, during and after the elections, which would help reduce electoral tensions and would contribute to a peaceful electoral process. Смягчению напряженности в процессе организации и проведения выборов и мирному их проведению будет способствовать участие всех заинтересованных сторон, включая политические силы, военных и гражданское общество, в процессе осмысления, формирования и подтверждения обязательного для всех кодекса поведения в преддверии, во время и после выборов.
Owing to the persistent uncertainty regarding the electoral calendar, multilateral donors and UNDP, in consultation with MONUSCO, decided to reduce the strength of the UNDP project to support the electoral cycle from a total of 43 staff to a minimum of 5 staff until March 2013. Ввиду сохраняющейся неопределенности в отношении графика проведения выборов многосторонние доноры и ПРООН в консультации с МООНСДРК решили сократить численность сотрудников, работающих по осуществляемому ПРООН проекту поддержки избирательного процесса, с 43 сотрудников до минимум 5 человек до марта 2013 года.
(c) A number of significant questions in regard to the electoral process remain unanswered, including the electoral system to be adopted, the repatriation of refugees, and resources required to carry out the elections; с) остается нерешенным ряд важных вопросов, касающихся процесса выборов, в частности относительно принятия избирательной системы, репатриации беженцев и ресурсов, необходимых для проведения выборов;
The type of assistance to be provided is determined after a needs assessment mission has evaluated the conditions for the conduct of viable elections, assessed the basic electoral needs and discussed with the Government and the electoral authority what form of United Nations assistance is most appropriate. Вид оказываемой помощи определяется после того, как миссия по оценке потребностей произвела оценку условий для проведения эффективных выборов, выяснила основные потребности для проведения выборов и обсудила с правительством и органом по проведению выборов вопрос о том, какой вид помощи Организации Объединенных Наций является наиболее уместным.
This will include assistance to the Timorese in developing an electoral system, including its legal and regulatory framework, and building Timorese institutional and technical capacity to hold elections and sustain an electoral system. Эта деятельность будет включать в себя оказание помощи тиморцам в разработке системы выборов, включая ее правовую и нормативную базу, и в создании организационно-технической базы в Восточном Тиморе для проведения выборов и обеспечения функционирования системы выборов.