Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Проведения выборов

Примеры в контексте "Electoral - Проведения выборов"

Примеры: Electoral - Проведения выборов
Electoral Provisions Act 1980 s. Закон 1980 года о порядке проведения выборов, раздел 5.
Partnership for Electoral and Democratic Development партнерские связи в целях проведения выборов и развития демократии
(b) Electoral monitors Ь) Наблюдатели за ходом проведения выборов
Therefore, the Advisory Committee recommends approval of the amount of the rollover from the current financial period ($454,400) and $110,900 for the electoral programme, i.e., a reduction of $235,000 to the requested amount of $800,300. Поэтому Консультативный комитет рекомендует утвердить сумму, перенесенную с текущего финансового периода (454400 долл. США), и 110900 долл. США, предназначенные для программы проведения выборов, т.е. сократить испрашиваемую сумму ассигнований в размере 800300 долл. США на 235000 долл. США.
The Committee was informed that it was envisaged that the additional staff would be phased in from January 2008 and that, in all likelihood, additional electoral staff would be requested in 2008/09. Комитет был информирован о том, что предусматривается постепенное введение дополнительных должностей сотрудников начиная с января 2008 года и в 2008/09 году, по всей вероятности, потребуются дополнительные должности сотрудников для проведения выборов.
Could the date of the elections be flexible, to make it possible for all refugees to return and to participate in the electoral process? Нельзя ли было бы установить менее жесткую дату проведения выборов, с тем чтобы предоставить всем беженцам возможность вернуться и принять участие в избирательном процессе?
Ultimately, meeting the timetable for the election and providing adequate security for a free and fair outcome means that responsibility for the electoral process must be shared among the Government, the United Nations and the international community. В конечном счете необходимость проведения выборов в установленные сроки и поддержания адекватной безопасности в целях обеспечения справедливых итогов голосования в ходе свободно проводимых выборов означает, что ответственность за организацию процесса выборов должны совместно нести правительство, Организация Объединенных Наций и международное сообщество.
The polarizing nature of party politics and the relatively weak national institutions which had not always forged consensus on the management of electoral bodies and procedures, which were observed in a number of countries, continued to threaten stability in the subregion. Угрозу стабильности в этом субрегионе по-прежнему представляли кардинальные различия в политике партий и относительная слабость национальных институтов, которые в совокупности привели к отсутствию консенсуса в отношении управления деятельностью избирательных органов, а также в отношении процедур проведения выборов в ряде стран.
Similarly, the Group invited partners to finalize their plans for the deployment of electoral observers and reiterated its readiness to support the deployment of an ECOWAS civil-security observer mission, if so requested by the authorities. Аналогичным образом Группа предложила партнерам завершить разработку планов направления наблюдателей за ходом проведения выборов и вновь заявила о своей готовности оказать поддержку направлению миссии гражданских и военных наблюдателей ЭКОВАС, если об этом поступит просьба со стороны властей.
It has also proved quite difficult to obtain the same level of coordination for post-election and democratic consolidation assistance as that achieved for electoral assistance. С большими трудностями пришлось также столкнуться в попытке обеспечить такой же уровень координации на этапе оказания помощи в период после проведения выборов в интересах укрепления демократии, который был достигнут на этапе оказания помощи в проведении выборов.
Immediately after the commune elections, the political parties disputing the results of the vote decided to boycott the remainder of the electoral process, alleging irregularities and fraud in the conduct of the vote. После проведения выборов в общинные органы оспаривавшие результаты этих выборов партии решили бойкотировать остальную часть избирательного процесса, заявив об имевших место в ходе этих выборов нарушениях и подлоге.
The Commission also indicated that it would set a new date for the elections after the completion of certain key preparatory steps and once the role it expects the United Nations to play in the electoral process has been determined. Комиссия также указала, что она установит новую дату проведения выборов после завершения ряда ключевых подготовительных мер и после того, как будет определена роль, которую, как она ожидает, будет играть Организация Объединенных Наций в процессе выборов.
Through the Electoral Assistance Division, the Centre for Human Rights and the High Commissioner for Human Rights, the Secretary-General could assist States in post-election institution-building so as to enhance the stability and continuity of the electoral process and contribute to the strengthening of democracy. При посредничестве Отдела по вопросам оказания помощи в проведении выборов, Центра по правам человека и Верховного комиссара по правам человека Генеральный секретарь сможет оказывать государствам помощь на этапе после проведения выборов для содействия утверждению принципа проведения выборов и укреплению демократического процесса.
To address the issue that voters' names have previously missed from the electoral rolls despite registration, the Electoral Officers will allow voters during the period of July 1 to 15 of each election year to check and ensure their names appear on the registration rolls. С целью урегулирования проблемы, связанной с ранее отмечавшимся отсутствием в избирательных списках фамилий зарегистрировавшихся избирателей, сотрудники Избирательной комиссии предоставят избирателям в течение периода с 1 по 15 июля каждого года проведения выборов возможность проверить и обеспечить включение их фамилий в списки зарегистрированных избирателей.
Logistical support, including 60 rotary-wing aircraft flight hours per election, for the movement of electoral materials to remote areas for the Technical Secretariat for Electoral Administration Материально-техническое обеспечение, в частности доставка по поручению Технического секретариата по проведению выборов материалов для проведения выборов в удаленные районы, включая выделение для этих целей вертолета (исходя из норматива 60 часов полетного времени на одни выборы)
The intensification of pre-campaigning activities and shifting priorities by political parties as dictated by the Fourth Supplementary Agreement and the electoral timetable resulted in the unavailability of other stakeholders Активизация проведения политическими партиями мероприятий в рамках предвыборных кампаний и корректировка их приоритетов с учетом четвертого Дополнительного соглашения и сроков проведения выборов лишили другие заинтересованные стороны возможности участвовать в семинарах
(c) To bring the electoral process and legislative framework into line with international standards and facilitate the involvement of the Office for Democratic Institutions and Human Rights of the Organization for Security and Cooperation in Europe in forthcoming elections; с) привести процесс организации и проведения выборов и законодательную основу в соответствие с международными стандартами и облегчить участие ОБСЕ/БДИПЧ в процессе предстоящих выборов;
To the international community to provide the necessary financial support for DDR, the effective launching and success of which are crucial to the observance of the electoral timetable as stipulated in the Arusha Agreement; международное сообщество оказать необходимую финансовую поддержку процессу разоружения, демобилизации и реинтеграции, от эффективного начала и успешного проведения которого зависит соблюдение графика проведения выборов, предусмотренного в Арушском соглашении;
Regional Electoral Coordinators Administrative Assistants Региональный координатор по вопросам проведения выборов
Reforms in Electoral policies. реформирование политики проведения выборов.
(b) Electoral support Ь) Поддержка проведения выборов
Production, maintenance and distribution of 6,600 various operational maps (1:500K, 1:250K, 1:100K, 1:50K and 1:7,500 large-scale maps of every major town) and electoral support maps Изготовление, хранение и распределение 6600 экземпляров различных оперативных карт (карты масштабов 1:500000, 1:250000, 1:100000, 1:50000 и крупномасштабные карты всех крупных городов 1:7500), а также карт в связи с деятельностью в поддержку проведения выборов
Mr. Tommasoli (International Institute for Democracy and Electoral Assistance): I will focus my statement on the democracy dimension of the financial and economic crisis. Г-н Томмазоли (Международный институт по оказанию помощи в деле демократизации и проведения выборов) (говорит по-английски): В ходе своего выступления я уделю особое внимание фактору демократии в рамках финансово-экономического кризиса.
Electoral authorities have come under increased pressure, especially after a controversial ruling in July by the nation's highest court permitting the presidential candidacy of retired General Efraín Ríos Montt. Органы, занимающиеся вопросами проведения выборов, подвергаются усиливающемуся давлению, особенно после вызвавшего неоднозначную реакцию решения высшего суда страны, позволяющего баллотироваться в президенты вышедшему в отставку генералу Эфраину Риосу Монту.
Electoral reform was also important in order to democratize parties internally and address party corruption; a party system also lacked checks and balances when one party dominated. Кроме того, важное значение для внутренней демократизации партийной жизни и пресечения партийной коррупции имеет реформа процедур проведения выборов; при доминирующей роли какой-либо одной партии партийной иерархии не хватает механизма сдержек и противовесов.