Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Проведения выборов

Примеры в контексте "Electoral - Проведения выборов"

Примеры: Electoral - Проведения выборов
In response to the Government's request, a joint United Nations Development Programme (UNDP)-Department of Political Affairs electoral needs assessment mission visited Sierra Leone in February. В ответ на эту просьбу правительства в феврале 2010 года Сьерра-Леоне посетила совместная миссия Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Департамента по политическим вопросам для оценки потребностей проведения выборов.
While continuing to respond to the demands of partners, UNV focussed its resources on crisis prevention and recovery, delivery of basic services, environment and climate change, post-conflict governance, electoral processes, and humanitarian response. Продолжая откликаться на требования партнеров, ДООН сосредоточили свои ресурсы на предотвращении кризисов и выходе из них, предоставлении базовых услуг, окружающей среде и изменении климата, постконфликтном управлении, процессах проведения выборов и гуманитарном реагировании.
The preparations for the electoral process took place in a context of limitations to and suspension of guarantees such as freedom of expression and the right to peaceful assembly. Подготовка к процессу проведения выборов осуществлялась в контексте ограничений и приостановки действия гарантий на такие права, как свобода выражений мнений и право на мирные собрания.
Reference materials were currently being developed on electoral best practices, and he would be calling for a review of lessons learned in the certification of elections. В настоящее время ведется разработка справочных материалов по передовым методам проведения выборов, и оратор будет призывать к изучению практического опыта, полученного в ходе подтверждения результатов выборов.
Organization of two regional courses for public officials, police and armed forces on the electoral, human rights and humanitarian deployment components in peacekeeping missions Организация двух региональных курсов для государственных должностных лиц, сотрудников полиции и военнослужащих по вопросам, касающимся проведения выборов, прав человека и развертывания гуманитарных компонентов в составе миссий по поддержанию мира
A Political Affairs Officer (P-3) will analyse, monitor and liaise with traditionally disenfranchised groups and report on their inclusion in the electoral and peace processes and carefully monitor the state of inter-ethnic relations. Третий сотрудник по политическим вопросам (С3) будет анализировать положение традиционно дискриминируемых групп населения, наблюдать за ними и связываться с представителями таких групп, а также сообщать о привлечении их к процессам проведения выборов и установления мира и внимательно следить за состоянием межэтнических отношений.
The Civil Affairs Office will comprise a headquarters team and five regional teams that will complement the other monitoring functions of the Mission present in the field so as to strengthen governance structures and the electoral climate. Управление по гражданским вопросам будет состоять из центральной группы и пяти региональных групп, которые будут содействовать осуществлению других функций по наблюдению персоналом Миссии на местах в интересах укрепления управленческих структур и создания благоприятных условий для проведения выборов.
During the first part of the Group's mandate, cooperation with the Government was not at the level expected by the Group owing to the electoral period. В течение начального периода выполнения мандата Группы сотрудничество с правительством не отвечало ожиданиям Группы вследствие того, что это был период проведения выборов.
Throughout this process, UNMIT provided legal advice and met with the senior Timorese leadership, political parties and other main actors to encourage compromise and to urge speedy progress so that all parties could adhere to the electoral timelines. В ходе всего процесса подготовки к выборам ИМООНТ предоставляла юридические консультации и проводила встречи с тиморским руководством, представителями политических партий и другими основными субъектами для содействия достижению компромисса и скорейшего прогресса, с тем чтобы все партии смогли уложиться в намеченные для проведения выборов сроки.
Encouraging the development by the Haitian authorities, with the support of donors and regional organizations, of permanent and effective electoral institutions, призывая к созданию властями Гаити при поддержке доноров и региональных организаций постоянных и эффективных институтов, необходимых для проведения выборов,
Thus, an electoral census expert arrived in Bangui in December, followed by chief technical adviser on elections in early February. Так, в декабре в Банги прибыл эксперт по вопросам переписи избирателей, а в начале февраля - старший технический консультант по вопросам проведения выборов.
In the absence of what they consider to be a conducive political environment for elections, SPLM and the northern opposition parties have maintained the threat of a possible electoral boycott. НОДС и оппозиционные партии Севера в отсутствие того, что, по их мнению, является благоприятной политической обстановкой для проведения выборов, продолжали угрожать возможным их бойкотом.
The number of women on the electoral expert roster is currently 30 per cent, and efforts are under way to increase that number significantly. Число женщин среди экспертов по вопросам проведения выборов в настоящее время составляет 30 процентов, и прилагаются усилия по значительному повышению этого показателя.
It must also strengthen its capacity to offer Member States advice on the choice of electoral systems, which can be particularly important in encouraging inclusiveness in post-conflict settings. Она также должна расширять возможности, позволяющие оказывать государствам-членам консультативную помощь в связи с определением наиболее подходящих систем проведения выборов, что может иметь особое значение для повышения степени участия населения в постконфликтных условиях.
The Group requests the Commission to urgently set and publish an electoral timetable, including the date for the first round of the presidential election. Группа просит Независимую избирательную комиссию в срочном порядке составить и обнародовать график проведения выборов, в том числе установить дату первого тура президентских выборов.
Priority will be given to ensuring a secure and stable environment throughout the Mission area and providing security services to UNMIS, the United Nations country team, and other national and international actors, as requested, including security to electoral activities. Приоритет будет отдан обеспечению безопасной и стабильной обстановки во всем районе Миссии и оказанию в случае необходимости охранных услуг МООНВС, страновой группе Организации Объединенных Наций и другим национальным и международным субъектам, включая обеспечение безопасности проведения выборов.
She identified discriminatory legislation protecting the interests of the majority, poor governance, lack of transparency, corruption, electoral malpractice and the lack of genuine democracy or political representation as significant factors. Она указала, что важнейшими факторами являются дискриминационное законодательство, защищающее интересы большинства населения, неэффективность управления, отсутствие транспарентности, коррупция, недобросовестная практика проведения выборов и отсутствие подлинной демократии или политической представленности.
Fewer MONUC military assets will therefore be dedicated to pursuing foreign and national armed groups that have been assessed to have neither the capacity to disrupt the electoral process nor the intention of doing so. Поэтому МООНДРК будет выделять меньше сил и средств на цели преследования иностранных и национальных вооруженных групп, которые, согласно сделанной оценке, не имеют ни возможностей, ни намерений сорвать процесс проведения выборов.
It will call on Congolese stakeholders to commit themselves unequivocally and with an inclusive approach, in particular by ensuring that the electoral timetable is strictly adhered to. Она призовет конголезских участников принять недвусмысленное и всестороннее участие в этом процессе, обеспечивая, в частности, строгое соблюдение графика проведения выборов.
The electoral system will require the production of 170 different types of ballots with names, photos and logos that are easy to identify. В соответствии с системой проведения выборов будет необходимо изготовить 170 избирательных бюллетеней различных типов с фамилиями и фотографиями кандидатов и легко распознаваемыми логотипами.
The mission encouraged the European Union standby force and MONUC to implement an information strategy so that the role of the force in supporting the electoral security arrangements is understood by the population and stakeholders of the country. Миссия призвала этот контингент и МООНДРК разработать и осуществить информационную стратегию, направленную на то, чтобы население страны и заинтересованные стороны получили четкое представление о роли Резервных сил Европейского союза в оказании поддержки обеспечению безопасности в период проведения выборов.
This most recent postponement of the electoral calendar, which followed previous, similar delays, underlines the degree to which preparations for the elections continue to be complicated by a politically and technically fragile decision-making process in Haiti. Эта самая последняя задержка в графике проведения выборов, которая последовала за прежними аналогичными задержками, подчеркнула то, в какой степени подготовка к проведению выборов по-прежнему осложняется вследствие неустойчивого с политической и технической точек зрения процесса принятия решений в Гаити.
The selection process and the standing of the Commission's members should engender confidence among the Timorese that it can competently and independently supervise the electoral process. Процесс отбора членов этой комиссии и их репутация должны внушать доверие тиморцам, которые должны быть уверены в том, что эта комиссия может компетентно и независимо осуществлять контроль за процессом проведения выборов.
A meeting of the Permanent Consultative Framework of the Ouagadougou Agreement is scheduled for the end of October to address this issue, especially its potential impact on the current electoral timeline. На октябрь намечено проведение заседания Постоянного консультативного механизма Уагадугского соглашения, на котором будет рассмотрена эта проблема, особенно ее возможные последствия для установленного графика проведения выборов.
In line with its revised concept of operations, the mission has increased force mobility to provide security for the electoral and other key processes as outlined in the Ouagadougou Agreement. В русле своей пересмотренной концепции операций миссия повысила мобильность своих воинских подразделений для обеспечения безопасности в процессе проведения выборов и в ходе других важнейших процессов в соответствии с Уагадугским соглашением.