Английский - русский
Перевод слова Effort
Вариант перевода Целью

Примеры в контексте "Effort - Целью"

Примеры: Effort - Целью
He wished to assure the secretariat that every effort would be made to reduce the difficulties to a minimum. Он заверил секретариат в том, что будут приняты все меры с целью сокращения трудностей до минимального уровня.
Rather, every effort should be made to ensure that States comply with obligations to surrender fugitives. Вместо этого он должен приложить все усилия с целью побудить государства выполнить свои обязательства по выдаче преступников.
The Government of Rwanda also launched a concerted effort to reassure the population. Правительство Руанды также предприняло согласованные действия с целью успокоить население.
The first is the Security Council's effort to obtain better information about the conflicts of which it is seized, an effort which has three elements. Первое, это усилия Совета Безопасности с целью добыть больше информации о конфликтах, которыми он занимается, - усилия, которые имеют три аспекта.
An aggressive effort was definitely being made to revise school textbooks and manuals to combat any gender stereotyping. Были предприняты энергичные и решительные усилия по переработке школьных учебников и пособий с целью устранения любых гендерных стереотипов.
My Government proposes that a similar effort be undertaken to assist millions of children who work by necessity or even compulsion. Мое правительство предлагает предпринять аналогичные усилия с целью оказания помощи миллионам детей, которые вынуждены работать по необходимости или даже по принуждению.
We urge that every effort be made to resolve this matter as speedily as possible. Мы призываем предпринять все усилия с целью решения этого вопроса в самые кратчайшие по возможности сроки.
The United Nations should spare no effort to develop an effective mechanism to deal with this vital need. Организация Объединенных Наций должна приложить все усилия для разработки эффективного механизма с целью достижения этой жизненно важной цели.
The objective of our common effort is, of course, sustainable development. Целью наших общих усилий, конечно, является устойчивое развитие.
Further research and development effort is also required in order to establish safety and health standards. Необходимо также продолжать исследования и разработки с целью введения норм в области безопасности и здравоохранения.
To that end, Poland would make every effort to complete its ratification procedure as rapidly as possible. С этой целью Польша будет делать все возможное для скорейшего завершения процедуры ратификации.
A determined effort would be required on the part of the international community in order to prevent the situation from deteriorating further. Международное сообщество должно принять решительные меры с целью не допустить дальнейшего ухудшения положения.
A concerted effort must be made at the international level to eliminate the obstacles to development. Необходимо принять согласованные усилия на международном уровне с целью устранения препятствий на пути развития.
The effort should identify the best ways to use existing mechanisms. Эти усилия имеют целью определить оптимальные пути использования существующих механизмов.
The Office of Inspection and Investigation will coordinate its work with JIU in order to avoid duplication of effort. Управление инспекций и расследований будет координировать свою работу с деятельностью ОИГ с целью избежать дублирования усилий.
My country has made a special effort to strengthen its judicial system through institutional reform, including new investigative mechanisms and indictment procedures. Моя страна предприняла конкретные усилия с целью укрепления ее юридической системы посредством институциональной реформы, включая новые механизмы расследования и процедуры привлечения к уголовной ответственности.
Every effort is being made to ensure that project revisions are kept to a minimum. Предпринимаются все возможные усилия с целью сведения числа случаев пересмотра проектов к минимуму.
Much effort and cooperation is therefore required to avoid any further provocative actions that could lead to more violence. В связи с этим требуется мобилизовать значительные усилия и развивать сотрудничество с целью предотвращения любых новых провокационных действий, которые могут привести лишь к новым актам насилия.
Greater effort must be made, however, to incorporate the provisions of the Covenant into domestic law. Однако необходимо прилагать более активные усилия с целью включения положений Пакта во внутреннее законодательство.
The negotiating process requires of us a marked effort to bring to fruition three years of debate and discussion. Процесс переговоров требует от нас заметного усилия с целью привести трехлетние прения и обсуждения к успешному завершению.
Though every effort is made by the Department to prevent the removal of children from their families, in some cases this is unavoidable. Хотя департамент прилагает все усилия с целью предотвращения разлучения детей с их семьями, в некоторых случаях это является неизбежным.
These standards will be used to shape the systems and process improvements that are the objective of the reorganization effort. Эти стандарты будут использоваться для определения направлений совершенствования систем и процедур, которое является целью усилий по реорганизации.
To facilitate this period, a serious and concerted effort will be required to speed up the programme of demobilization and reintegration of soldiers. Для содействия этому переходному периоду потребуются серьезные и согласованные усилия с целью ускорения программы демобилизации и реинтеграции военнослужащих.
I reaffirm that every effort will be made to maintain peace in the Central African Republic through dialogue and consensus-building. Я вновь подтверждаю, что будут приняты все меры с целью поддержания мира в Центральноафриканской Республике с помощью диалога и согласованных действий.
They highlight the necessity of a continued effort to conceptualize governmental obligations so as to forge a global consensus. Это говорит о необходимости не прекращать усилия по концептуализации обязательств правительств с целью выработки глобального консенсуса.