| They were just the first indications, the early maladjustments of dementia praecox. | У нее были только первые признаки, начало развития раннего слабоумия. |
| Pilot action in capacity-building began on an experimental basis in early 1998 and focused initially on United Nations Secretariat staff. | Первые мероприятия в области наращивания потенциала начали осуществляться на экспериментальной основе в начале 1998 года, и основное внимание на начальном этапе уделялось в них персоналу Секретариата Организации Объединенных Наций. |
| Programming languages started to appear in the early 1950s and this was also another major step in abstraction. | Первые языки программирования стали появляться в 1950-х годах, и это был ещё один важный шаг в абстракции. |
| Lots of first babies come early. | Многие первые дети рождаются раньше срока. |
| Some of his early paintings were done in the manner of Romantic realism. | Первые же его картины были выполнены в духе романтичного идеализма. |
| As you can see, early results have been extremely promising. | Как видите, первые результаты очень обнадёживают. |
| But in the Kalahari, these early days are perilous. | Но в Калахари первые дни жизни полны опасностей. |
| While figures for exports of weapons show substantial declines in real terms in the early years of this decade, major concerns persist. | Хотя цифры, характеризующие экспорт оружия, свидетельствуют о значительном его уменьшении в реальном выражении в первые годы нынешнего десятилетия, серьезные причины для озабоченности сохраняются. |
| In the early months following a settlement, many temporary solutions would have to be adopted by local agreement. | В первые месяцы после урегулирования многие временные меры необходимо будет согласовать на местном уровне. |
| In the early days, freedom from colonialism was the primary concern. | В первые годы ее существования основной проблемой было освобождение от колониализма. |
| There is much less evidence on changes in the distribution of income among households in each country during the early years of the decade. | Об изменениях в распределении дохода между домашними хозяйствами в каждой стране в первые годы десятилетия имеется гораздо меньше данных. |
| In the early months of 1994, about 7,000 Iraqis arrived from the southern marsh area. | В первые месяцы 1994 года в страну прибыло приблизительно 7000 иракцев - выходцев из болотистых районов на юге Ирака. |
| This could affect developing country exports of the commodities concerned negatively during the early years of the transition period. | Это может отрицательно сказаться на экспорте сырьевых товаров развивающимися странами в первые годы переходного периода. |
| In the early months of 1995, however, the land programme slowed and some worrisome indicators emerged. | Однако в первые месяцы 1995 года замедлилась реализация земельной программы и появился ряд тревожных признаков. |
| In the early days, one or two of our people went down there. | В первые дни, один или два человека спустились туда. |
| Yes, I directed all her early films. | Да, я поставил все её первые фильмы. |
| Well, she has lost some weight, but that's quite normal for the early months. | Ну, она, действительно, немного похудела, но в первые месяцы беременности это вполне естественно. |
| We crossed him once, in the early days of the sire line war. | Он перешел ему дорогу однажды, в первые дни войны кровных линий. |
| In the early decades of this century, Cubans welcomed poor workers from neighbouring Antigua to their shores. | В первые десятилетия этого века кубинцы приветствовали на своих берегах бедных трудящихся из Антигуа. |
| The offices were established at different times, and there was higher expenditure in the early years because of initial setting-up costs. | Отделения создавались в различное время, и в первые годы их существования уровень расходов был более высоким с учетом первоначальных затрат по обустройству. |
| In its early years it helped to dismantle the empires of Western European countries. | В первые годы своего существования она способствовала распаду империй стран Западной Европы. |
| Six thousand houses have been reported destroyed and 10 people died in the early hours of the event. | Сообщают, что уничтожено шесть тысяч домов, в первые часы урагана погибли 10 человек. |
| However, signs of a slight recovery appeared in late 1993 and became more pronounced in early 1994. | Однако в конце 1993 года появились первые признаки их повышения, которые стали более очевидными в начале 1994 года. |
| Initial weapons field trials were conducted in early 1988. | Первые полевые испытания оружия были проведены в начале 1988 года. |
| The secretariat was established early in May; the first observers arrived in June. | Секретариат был создан в начале мая; в июне прибыли первые наблюдатели. |