Английский - русский
Перевод слова Early
Вариант перевода Первые

Примеры в контексте "Early - Первые"

Примеры: Early - Первые
The United States economy maintained a strong pace of growth in the first quarter of 2000 despite early signs of increased inflation and equity markets corrections. Экономика Соединенных Штатов сохранила высокие темпы роста в первом квартале 2000 года, несмотря на первые признаки роста инфляции и коррекцию на акционерных рынках.
Some disturbing signs have appeared in the early days of the registration process where some women have been barred from registering. В первые дни регистрации избирателей появился ряд тревожных аспектов, поскольку некоторым женщинам было отказано в регистрации.
early evidence of shoot growth visible from the outside первые признаки прорастания, видимые снаружи,
Mr. De Vries also discussed the interaction and cooperation of the Conference with other international organisations in its early years and later. Г-н де Врис также рассказал о взаимодействии и сотрудничестве Конференции с другими международными организациями в первые годы ее существования и в последующий период.
In both cases, he addressed the issue of jurisdiction, an issue which is likely to arise in the early years of the International Criminal Court. В обоих случаях он занимался вопросом юрисдикции, который вероятнее всего возникнет в первые годы функционирования Международного уголовного суда.
In the early months of the present intifada many children were killed or wounded by the IDF for participating in demonstrations involving the throwing of stones and molotov cocktails. В первые месяцы текущей "интифады" многие дети были убиты или ранены военнослужащими ИСО за участие в демонстрациях, в ходе которых их участники бросали камни и бутылки с зажигательной смесью.
In the early years of its independence the country saw a proliferation of political parties and NGOs, a relatively free press and the growth of civil society. В первые годы независимости в стране повсеместно создавались политические партии и НПО, развивались сравнительно свободная пресса и гражданское общество.
early evidence of externally visible shoot growth первые признаки прорастания, видимые снаружи,
The greatest use of substances is generally found in the last two years of high school, continuing into early adulthood in most countries. Больше всего такого рода вещества употребляют, как правило, учащиеся двух последних классов средней школы, а в большинстве стран их продолжают употреблять и в первые годы взрослой жизни.
In the early 1990s, a process of democratization began in Burundi. The first multi-party elections took place on 1 June 1993. В начале 90-х годов в Бурунди начался процесс демократизации. 1 июня 1993 года в стране прошли первые выборы на многопартийной основе.
This process got under way with the decline of the dollar that started in 2002 and has continued in early 2003. Этот процесс снижения курса доллара начался в 2002 году и продолжался в первые месяцы 2003 года.
First debt relief initiatives date back as early as the 1970s when "Paris Club" bilateral creditors started writing off debts for some developing countries. Первые инициативы по облегчению бремени долга датируются началом 70-х годов XX века, когда двусторонние кредиторы в рамках Парижского клуба приступили к списанию долгов некоторых развивающихся стран.
The clean development mechanism was now operational, and the first projects under it were likely to be submitted for approval early in 2003. В настоящее время действует механизм чистого развития, и первые проекты в соответствии с ним будут представлены на утверждение в начале 2003 года.
The first satellite accounts were developed in the early 1960's: national expenditure on education and national expenditure on health. Первые вспомогательные счета были разработаны в начале 60-х годов: государственные расходы на образование и государственные расходы на здравоохранение.
The target date for the bidding process for the first timber sale contracts is now early in 2008. В настоящее время целевой срок рассмотрения заявок на первые контракты на поставки древесины намечен на начало 2008 года.
All those concerned held low- and mid-level positions in their respective hierarchies, and were predominantly indicted in the early days of the Tribunal. Все, кого они касаются, занимали в соответствующих иерархиях посты нижнего или среднего уровня, и им были предъявлены обвинения в основном в первые же дни существования Трибунала.
The United Nations has learned the hard way that peace and security depends on rapid response to early indications of conflict. Организация Объединенных Наций на собственном опыте убедилась в том, что обеспечение мира и безопасности зависят от оперативности реагирования на первые признаки конфликтов.
The priority sectors where early trade liberalization should take place; приоритетных секторов, где должны осуществляться первые мероприятия по либерализации торговли;
In its early years, the Commission tended to set out methods of work on a particular topic assigned to a working group. В первые годы своей деятельности Комиссия обычно указывала методы работы по той или иной теме, переданной в рабочую группу.
For instance, early United States discrimination and civil rights cases were decided by judges who identified with, and thus sided with the defendants. Например, первые дела в Соединенных Штатов, касающиеся дискриминации и гражданских прав, рассматривались судьями, которые были связаны с ответчиками и, таким образом, находились на их стороне.
An envoy voiced Swedish concerns as to the alleged ill-treatment suffered in the early weeks following return and requesting an inquiry including international medical expertise. Специальный представитель выразил озабоченность Швеции сообщениями о жестоком обращении в первые недели после возвращения и потребовал провести расследование, включая международную медицинскую экспертизу.
The question of whether meetings of the Commission should be open or closed attracted controversy in the early years of the Authority. В первые годы работы Органа не обошлось без разногласий в отношении вопроса о том, должны ли заседания Комиссии быть открытыми или закрытыми.
Mr. SCHEININ said that Mr. Pocar had served as a role model in his early years on the Committee. Г-н ШЕЙНИН говорит, что г-н Покар служил для него образцом в первые годы работы в Комитете.
Change had to come from within the child's immediate social and family environment during his early years. И начинать надо с семьи и ближайшего социального круга, в котором находится ребенок в первые годы своей жизни.
A mobile assessment team, formed in September, reported some early improvement in late October in the nutritional status of targeted groups in the northern governorates. Сформированная в сентябре мобильная группа по оценке сообщает, что в конце октября отмечены первые признаки улучшения состояния питания целевых групп в северных мухафазах.