Английский - русский
Перевод слова Early
Вариант перевода Первые

Примеры в контексте "Early - Первые"

Примеры: Early - Первые
The Republic of Korea has committed significant resources to developing IPBES in its early years and to helping it reach its objectives for decades to come. Республика Корея предоставила значительные ресурсы на разработку Платформы в первые годы ее существования, с тем чтобы содействовать ей в достижении своей цели на десятилетия вперед.
With regard to promoting the Convention, the situation had changed since the early years after 2000. В том что касается содействия ратификации Конвенции, ситуация, которая наблюдалась в первые годы после 2000 года, изменилась.
The structure and staffing of the regulatory body need to reflect the complexity of the task - especially in the early days of a new law. Структура и штатное расписание регулирующего органа должны отражать сложность задачи, прежде всего в первые дни после принятия нового закона.
After an initial set of consultations, the following early implementation steps have been taken: После начального цикла консультаций были предприняты следующие первые шаги по осуществлению поставленных задач.
Mothers are given post-natal care up to 6 weeks postpartum including home nursing by midwives during the early weeks of the confinement period. Послеродовой уход оказывается матерям в течение шести недель, включая услуги патронажной сестры на дому в первые недели изоляции.
Now, these early disks were never marketed commercially, so you'll be hard pressed to find a drive that can read it or talk to it. Эти первые диски не поступали в свободную продажу, поэтому будет сложно найти устройство, которое сможет их прочитать или использовать.
In the early days, the Robin had a 750cc engine. В первые дни, Робин имел 750 кубовый двигатель
Seems a bit more confused than we would have expected, but, you know, early days. Она слегка спутанная, чуть больше, чем мы ожидали, но это понятно, первые дни.
The lamps were most effective in the early years. огни были наиболее эффективными в первые годы.
International and foreign organizations that supported Kazakhstan during the difficult early years of our independence and continue to support it now should be given a lot of credit. Особой похвалы заслуживают международные и иностранные организации, которые поддержали Казахстан в трудные первые годы независимости и продолжают поддерживать его.
Our anti-corruption efforts have begun and early successes have been achieved, as reflected in the substantial increase in investigations and successful court cases. Мы приступили к осуществлению мер по борьбе с коррупцией, и нами уже достигнуты первые успехи, что нашло отражение в значительном увеличении расследований и успешных слушаний в суде.
However, cash balances available to the Court in the early months of 2005 were sufficient to cover the Court's related commitments. Вместе с тем имевшихся у Суда в первые месяцы 2005 года остатков наличных средств было достаточно для финансирования его расходов.
Police stations that were destroyed during the fighting and looting experienced in the early months of the year have yet to be repaired. Полицейские участки, которые были разрушены во время боевых действий и грабежей в первые месяцы года, все еще не отремонтированы.
The first years of life were a decisive stage in physical and psychological development; early intervention had a tremendous impact on an individual's entire life cycle. Первые годы жизни - решающий этап в физическом и психологическом развитии, и раннее вмешательство оказывает огромное воздействие на весь жизненный цикл человека.
In 2004 the Georgian Government had taken tentative steps to encourage the return of Ossetians who had been displaced during the violence of the early 1990s. В 2004 году правительство Грузии предприняло первые шаги по содействию возвращению осетин, которые были перемещены в ходе актов насилия в начале 1990-х годов.
The first financial intelligence units were established in the early 1990s, and now about 140 have been admitted into the Egmont Group. Первые подразделения для сбора оперативной финансовой информации были созданы в начале 1990-х годов, и в настоящее время около 140 таких подразделений являются членами Эгмонтской группы.
First five guys through that door get early retirement! Первые 5 парней, которые ворвутся сюда быстро отправятся в отставку!
UNDP will play the lead coordinating role in the development and implementation of a Mine Action Support project, building on a preparatory phase launched in early 2002. ПРООН будет играть руководящую и координирующую роль в разработке и осуществлении проекта содействия разминированию с учетом подготовительного этапа, начатого в первые месяцы 2002 года.
Early entrants to the competition include two Silicon Valley startups, Scanadu and Senstore, which began work on the medical tricorder in early 2011. Первые участники конкурса - два стартапа Силиконовой долины, Scanadu и Senstore, которые начали работу над медицинским трикодером ещё в начале 2011 года.
It may be noted that in order to achieve early reductions of mercury releases and to minimize an increased long-term legacy of mercury exposure it might be desirable to provide relatively substantial financial resources and technical assistance in the early years following entry into force of the instrument. Можно отметить, что для того, чтобы добиться опережающего сокращения выбросов ртути и минимизировать более масштабные долгосрочные последствия, обусловленные воздействием ртути, может быть желательным обеспечить довольно значительные объемы финансовых ресурсов и технического содействия в первые годы после вступления документа в силу.
This implies that the parents' life stance forms the basis for the evaluation of the exemption, in particular during the early school years. Это предполагает подход к освобождению от уроков богословия с позиций мировоззрения родителей, в частности в первые школьные годы.
In the early years, the contribution from the United Nations regular budget covered more than 20 per cent of UNEP's expenditures. В первые годы существования ЮНЕП взносы из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций покрывали более 20 процентов ее расходов.
In the early years of the decade, many countries included goals for expanded water and sanitation coverage in their programmes of action for children. В первые годы данного десятилетия многие страны включали целевые задания, касающиеся расширения охвата водоснабжением и санитарией, в свои программы действий в интересах детей.
The Ministry designed a new five-year school strategy aimed at encouraging girls to enrol in education and reducing dropout rates in the early years of schooling. Министерство разработало новую пятилетнюю стратегию в области школьного образования с целью поощрять девочек поступать в школы и сократить уровень отсева в первые годы обучения.
Those obstacles included the departure of large numbers of professionals in the early years of the revolution and the trade embargo imposed by the United States of America. К числу этих препятствий относятся эмиграция большого числа специалистов в первые годы после революции и торговое эмбарго, введенное Соединенными Штатами Америки.