Английский - русский
Перевод слова Early
Вариант перевода Первые

Примеры в контексте "Early - Первые"

Примеры: Early - Первые
The first views of Earth from space were not obtained from satellites but from converted military rockets in the early 1950s. Первые изображения Земли из космоса были получены не со спутников, а с переоборудованных для этой цели военных ракет в начале 1950-х годов.
The one-time review of eligible staff as at 30 June 2009 for conversion to permanent appointments will commence early 2010. В первые месяцы 2010 года будет начато единовременное рассмотрение кандидатур сотрудников, которые по состоянию на 30 июня 2009 года имели право претендовать на преобразование их контрактов в постоянные контракты.
The first activities will be implemented in early 2009. Первые мероприятия начнут осуществляться в начале 2009 года.
Initial deliveries expected late April or early May 2011 Первые партии ожидаются в конце апреля - начале мая 2011 года.
The Economic and Social Council established the first two United Nations regional commissions as early as 1947. Экономический и Социальный Совет учредил две первые региональные комиссии Организации Объединенных Наций еще в 1947 году.
My delegation is of the view that these early outcomes demonstrate the potential of the Peacebuilding Commission. Наша делегация полагает, что эти первые результаты работы Комиссии по миростроительству свидетельствуют о ее потенциале.
During the early days of the infestation, Department staff cut, bagged and incinerated portions of the most heavily infested plants. В первые дни этой инвазии сотрудники департамента обрезали, уложили в мешки и сожгли часть из наиболее сильно зараженных растений.
Sustainable recovery in post-conflict societies should lay the early foundation for progress towards the Millennium Development Goals alongside immediate humanitarian response. Устойчивое восстановление экономики в постконфликтных странах должно, наряду с непосредственной гуманитарной помощью, закладывать первые основы для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Government recognized early in its formative years after independence that certain communities needed specific empowerment programmes. В первые годы своего становления после получения независимости правительство признало, что определенные общины нуждаются в конкретных стимулирующих программах.
The group resettlement scheme was the main form of resettlement in the early years of the Government's programme. Система группового расселения была основной формой в первые годы осуществления правительственной программы.
The early years are crucial in the development of competencies and key capacities that remain with people all their lives. Первые годы жизни имеют решающее значение для приобретения ключевых знаний и развития способностей, которые пригождаются человеку в течение всей жизни.
While much remains to be done, evaluations have documented early successes and innovations that underline the importance and relevance of this new funding instrument. Хотя предстоит сделать еще многое, по результатам оценок были выявлены первые успехи и нововведения, которые свидетельствуют о важности и значимости этого нового механизма финансирования.
A decision is expected in the early months of 2006. Ожидается, что решение по поводу конституционности будет принято в первые месяцы 2006 года.
Some early evidence of improvements in audit quality comes from countries that have already adopted ISAs. Появляются первые признаки повышения качества аудита в странах, перешедших на МСА.
In the early months of 2007 only 55% of international intermodal trains arrived on time. В первые месяцы 2007 года по графику прибыло лишь 55% международных поездов, задействованных в смешанных перевозках.
In these early years of the new millennium, there are two great battles before mankind. В эти первые годы нового тысячелетия человечество ведет два больших сражения.
The justifications for preferring this method given in the early years of the Commission's work remain valid today. Обоснование того, что предпочтение отдается этому методу, которое было приведено в первые годы работы Комиссии, остается действительным и сегодня.
The three mandate holders recalled that there was a duty to act swiftly when confronted with such cases and to heed early warning signs. Три мандатария напомнили об обязанности принимать оперативные меры при возникновении подобных случаев и не оставлять без внимания первые тревожные сигналы.
Then again, it's the early hours of a coup. Но опять же, это первые часы переворота.
Much like the early settlers of Pawnee begged the Wamapoke 200 years ago. Так же, как первые жители Пауни молили о помощи Вамапоки 200 лет назад.
They were 1 Series Volvos, so very early ones. Это были Вольво 1-й серии, первые из них.
According to the administering Power, initial results of the assessment are expected in early 2009. По сообщению управляющей державы, ожидается, что первые результаты этой оценки будут получены в начале 2009 года.
During the events in N'Djamena early in February 2008, there was considerable collateral damage in the Chadian capital. В ходе событий в Нджамене, произошедших в первые дни февраля 2008 года, столице Чада был причинен значительный сопутствующий ущерб.
In accordance with the new Constitution, the Maldives will hold its first multiparty presidential election early next week. Согласно новой Конституции в начале следующей недели на Мальдивских островах состоятся первые многопартийные президентские выборы.
Exploration for oil and gas in Guyana dates back to early Dutch colonial explorers. Разведкой нефти и газа в Гайане начали заниматься еще первые голландские колонизаторы.