Английский - русский
Перевод слова Early
Вариант перевода Первые

Примеры в контексте "Early - Первые"

Примеры: Early - Первые
On the creation of the first play were worked by writers; In the early years of the theater directors nominated from the actor's environment: Shanin, Kozhamkulov, Dzhandarbekov. В первые годы существования театра режиссёры выдвигались из актерской среды: Шанин, Кожамкулов, Джандарбеков.
Hopkins' early experiences and successes in business came when he was put in charge of the store while his uncle was away during the War of 1812. Первые успехи в бизнесе пришли к Хопкинсу, когда дядя поставил его во главе магазина (1812).
In its early years of independent status, the school sought to create a "new national style", though one still based on ornament in the tradition of Art Deco (the successor of Art Nouveau with theoretical manifestos from the beginning of the century). В первые годы существования независимого государства школа занималась созданием «нового национального стиля», основанного на течении Ар-деко (дальнейшее развитие модерна).
It seems that during his early reign, probably before 335 BC, Glaucias and Alexander might have had quite friendly relations, although this is not known for sure. Возможно, в первые годы правления Главкия, Главкий и Александр могли иметь вполне дружественные отношения, хотя доподлинно это неизвестно.
The new optics will be integrated into the nearly 30-year-old Kottamia telescope, and first light is expected in early 1997. Коттамийский телескоп, которому уже почти 30 лет, будет оборудован новой оптической системой, и предполагается, что первые наблюдения можно будет провести в начале 1997 года.
In Mexico, the reporting of cases began in 1983 and, by early 1996, a total of 22,539 cases had been recorded. Первые сообщения о случаях СПИДа в Мексике стали появляться уже в 1983 году и в начале 1996 года было зарегистрировано в общей сложности 22539 случаев заболеваний.
The Army of the Peninsula or Magruder's Army was a Confederate army early in the American Civil War. Армия Полуострова (The Army of the Peninsula) так же называлась армией Магрудера (Magruder's Army), представляла собой одну из армий Конфедеративных штатов Америки в первые годы Гражданской войны в США.
In this context, SERNAM will disseminate a booklet explaining the Convention in early 1999 and will later publish the complete text. Планом мероприятий НУДЖ, связанных с ратификацией упомянутой Конвенции, предусмотрено, в частности, издание и распространение в первые месяцы 1999 года. популярной брошюры, разъясняющей основные положения Конвенции, а затем и брошюры, содержащей полный текст указанного документа.
Her Broadway days started there as well with the Stars of the Future (1922-24, and a brief revival in early 1927). Её первые выступления были в постановке «Звёзды будущего» (Stars of the Future с 1922 по 1924, а после короткое возвращение в 1927-м).
The first sightings of Italian vessels using large-scale high seas drift-nets in the western Mediterranean were reported by Spanish fishing boats from Cartagena, Carboneras and Xabia, as early as in March 1996. Первые сообщения о замеченных итальянских судах, ведущих промысел в западной части Средиземного моря дрифтерными сетями большого размера, предназначенными для лова в открытом море, поступили от испанских рыболовных судов из Картахены, Карбонераса и Хабии еще в марте 1996 года.
In its early weeks the shows were the original four-hour format of an American Top 40 episode, but after the first month and a half the show was reduced to three hours. Первые недели шоу занимало, как и оригинал, четыре часа эфирного времени, но спустя полтора месяца шоу сократилось до трёх часов.
EIP-CI attributes that drop to, inter alia, massive displacement of populations, the lack of schools in certain areas during the early years of the crisis and the deterioration of education infrastructure. ШИМ-КИ среди причин такого положения отмечает массовые перемещения населения, отсутствие в определенных районах школ в первые годы кризиса, развал школьной инфраструктуры.
And just as in the early days, when there was a lot of sort of amateur interaction over computers, you can now get various hacking kits, how-to-hack books. И так же, как и в первые дни компьютеров, когда было множество компьютерщиков-любителей, сейчас вы можете раздобыть различные хакерские пособия и ПО.
I'm an infectious disease physician, and in the early days of HIV, before we had our medications, I presided over so many scenes like this. Я специалист по инфекционным заболеваниям и в первые годы после появления ВИЧ, когда еще не было лекарств, я видел много подобных сцен.
In its early days, the Great Council was supplemented by a Native Regulation Board (now the Fijian Affairs Board); these two bodies together made laws for the Fijians. В первые дни Великого совета было учрежден Совет по вопросам управления (в настоящее время - Комитет по делам Фиджи); эти два органа совместно составили фиджийские законы.
A fellow reviewer from Anime News Network, Carl Kimlinger, decided after reviewing four volumes that while the early volumes do not assist plot development, neither do they detract from the manga's appeal; he too had a positive impression overall. Другой обозреватель из Anime News Network Карл Кимлинджер после обзора четырёх томов сказал, что хотя первые тома не развивают сюжет, они не умаляют привлекательности манги; его общая оценка произведения была позитивной.
Both teams flitted between the First and Second Divisions in their early years, and neither won a major trophy prior to World War II. Обе команды в первые годы своего существования часто перемещались между Первым и Вторым дивизионами, и не выигрывали чемпионат Англии до Второй мировой войны.
During the early years of Soviet system, Rachel starred at the "Bukhkino" and "The Star of the East" studios. В первые годы Советской власти снималась на киностудиях «Бухкино» и «Звезда Востока».
The song is generally considered to be a satire of the Americanization that occurred in the early years after World War II, when southern Italy was still a rural, traditional society. Песня рассматривается как сатира на процесс американизации, который накрыл Италию в первые послевоенные годы, но юг страны по-прежнему сохранял национальные сельские традиции.
During the early months of 1781, both pro-British and rebel separatist forces began concentrating in Virginia, a state that had previously not had action other than naval raids. В первые месяцы 1781 года британские и американские войска начали стягиваться в Вирджинии, штате, который ранее испытывал только набеги с моря.
Though the Danish party won a victory at the outset, by obtaining the insertion in the charter of provisions stipulating that only native-born Danes should fill the highest dignities of the state, the king's German counsellors continued paramount during his early reign. Хотя датская сторона вначале одержала значительную победу, добившись права избрания на высшие должности в государственных органах только урожденных датчан, немецкие советники продолжали занимать высокие посты первые годы царствования.
In the early days of the war, towns in the Nafusa Mountains quickly joined the uprising against Muammar Gaddafi, but soon came under heavy attack by loyalist forces. В первые дни войны города в горах Нафуса довольно быстро были сформированы повстанческие отряды, боровшиеся против правительства Муаммара Каддафи, но они понесли серьёзные поражения от лоялистов.
In the early years of his reign, Edward IV's governance of England was dependent upon a small circle of supporters, most notably his cousin, Richard Neville, Earl of Warwick. В первые годы своего правления Эдуард IV управлял Англией с помощью небольшого круга сторонников, в котором первую роль играл кузен Эдуарда Ричард Невилл, граф Уорик.
A considerable number of members of political and human rights groups were arrested in early July, in connection with the anniversary of the sinking of the tugboat 13 de Marzo. See para. 38 below. В первые недели июля было задержано большое число членов политических и правозащитных групп в связи с годовщиной гибели буксира "13 марта" 7/.
As early as October 2002, the President of the Council of Ministers inaugurated the first micro-crèche in the Ministry for Equal Opportunities, which hosts children of employees and collaborators. Уже в октябре 2002 года председатель Совета министров открыл первые микроясли в Министерстве по проблемам равноправия, куда принимают детей сотрудников Министерства.