Английский - русский
Перевод слова Early
Вариант перевода Первые

Примеры в контексте "Early - Первые"

Примеры: Early - Первые
Additional office furniture was also acquired for various campsites as a result of more military observers being deployed outside Monrovia during the early months of the mandate period. В связи с размещением дополнительных военных наблюдателей за пределами Монровии в первые месяцы мандатного периода была также приобретена дополнительная конторская мебель для различных лагерей.
Mozambique had not forgotten the severe economic losses it had suffered in the early years of its independence as a result of the sanctions imposed against Rhodesia. Мозамбик помнит о тяжелых экономических потерях, которые он понес в первые годы своей независимости из-за санкций, введенных против Южной Родезии.
However, in the early years of Convention implementation, there might be dangers in using a longer period due to insufficient experience in making accurate long-term projections. Вместе с тем в первые годы осуществления Конвенции с использованием более длительного периода могут быть сопряжены опасности, обусловленные нехваткой опыта в деле составления точных долгосрочных прогнозов.
(Audio) NR: The really primitive, early ones would have been really small, almost like rabbits. (Аудио) НР: Самые примитивные, первые верблюды были очень мелкие, размером с кролика.
We went from 25 percent urban to 75 percent by the early postwar years. Здесь мы прошли путь от 25% к 75% в первые послевоенные годы.
MICIVIH's knowledge of local issues, field experience and linguistic skills proved to be of considerable use to UNMIH in the early months of its operations. Знание МГМГ местных вопросов, полевой опыт и ее лингвистический багаж оказались очень полезными МООНГ в первые месяцы ее деятельности.
In the early months of 1995, short-term capital outflows occurred in a number of Latin American countries and private financing virtually came to a halt. Действительно, в первые месяцы 1995 года был зафиксирован отток краткосрочного капитала в ряде латиноамериканских стран, а частное финансирование практически прекратилось.
Those who returned in the early months of 1993 largely had to rely on their own means for travel and the rebuilding of their homes. Тем, кто вернулся в первые месяцы 1993 года, приходилось в основном полагаться на самих себя для возвращения домой и восстановления своих жилищ.
In the Committee's early years, when it had met in New York, information on Non-Self-Governing Territories had been available from the relevant Secretariat department at Headquarters. В первые годы существования Комитета, когда он собирался в Нью-Йорке, информация о несамоуправляющихся территориях поступала в него из соответствующего департамента секретариата в Центральных учреждениях.
Hence, early theorists did address the question of the rights of Indian peoples in the framework of natural law, albeit without their participation or knowledge. Таким образом, первые теоретики рассматривали вопрос прав индейских народов в рамках естественного права, правда без их участия или знания об этом.
Although early schemes were largely ineffective, programmes implemented since about 1980 have created many jobs for the poor and enhanced their incomes in the short term. Хотя первые программы в большинстве своем были неэффективными, в результате осуществления программ примерно с 1980 года было создано значительное количество рабочих мест для малоимущих лиц, доходы которых в краткосрочном плане повысились.
In the early postwar decades, foreign competition exerted virtually no pressure on the economy, owing to the isolation of America's continental market from the devastation of WWII. В первые послевоенные десятилетия иностранная конкуренция фактически не оказывала давления на экономику по причине изоляции континентального рынка Америки от разрушений, вызванных войной.
In a wired-up world, the computer has today become what the fountain pen was in the early years of the twentieth century. В опутанном проводами мире компьютер стал сегодня тем, чем была в первые годы двадцатого века простая ручка.
Western scientists visiting the Americas and other regions in the early years of colonization, for example, actively gathered information about medicinal plants from indigenous peoples. Так, западные ученые, посещавшие Северную и Южную Америку и другие регионы в первые годы колонизации, активно собирали среди коренных народов сведения о лекарственных растениях.
For a given stabilized concentration value, higher emissions in early decades require lower emissions later on; по причине высоких уровней выбросов в первые десятилетия для обеспечения заданной стабилизированной величины концентрации будет необходимо снизить выбросы в последующий период;
We want the Council to be representative of contemporary international realities, as it was in its early years. Мы хотим, чтобы Совет был органом, отражающим современные международные реальности, каким он являлся в первые годы своего существования.
These early wasps gave rise to the bees and the ants that have covered the world and changed the biosphere. Те самые первые осы дали жизнь пчёлам и муравьям, которые населили мир и изменили биосферу.
During 1992 a major influx continued into Nepal of ethnic Nepalese from Bhutan which had begun in early 1991. В ходе 1992 года продолжался массовый приток в Непал бутанских непальцев, начавшийся в первые месяцы 1991 года.
In the United States, experiments with ITV programmes were initiated as early as the beginning of the 1950s using both broadcast and closed-circuit television. В США первые эксперименты с учебным телевидением были проведены еще в начале 50-х годов с помощью обычных и кабельных телевизионных средств.
It is expected that the first elements of the two additional battalions required could be deployed as early as a month after the adoption of an enabling resolution. Ожидается, что первые подразделения в составе необходимых двух дополнительных батальонов могут быть развернуты через месяц после принятия санкционирующей такое развертывание резолюции.
These early immigrants were recruited into heavy industry, construction, transport (bus, train and underground drivers) and the health field (nurses). Эти первые иммигранты были заняты в тяжелой промышленности, строительстве, на транспорте (водители автобусов и машинисты поездов и метро) и в области здравоохранения (медсестры).
Those efforts made a crucial difference in the early days and weeks, buying time for the normal humanitarian mechanisms to gather momentum. Эти усилия сыграли решающую роль в первые дни и недели, позволив нам выиграть время для налаживания работы нормальных гуманитарных механизмов.
However, in the early years, the Commission had the practice of taking an "indicative" vote, with observers participating, before taking decisions by consensus. Однако в первые годы своей работы Комиссия придерживалась практики проведения "индикативного" голосования с участием наблюдателей до принятия решения путем консенсуса.
Figures for the early months of the year pointed to flat growth or further reductions both in tourist arrivals and in tourism earnings. Данные за первые месяцы года свидетельствовали об отсутствии роста и дальнейшем сокращении как числа прибывающих туристов, так и объема поступлений от туризма.
A follow-up to the 1999 national literacy survey is currently being carried out, the results of which will be published in the early months of 2003. В настоящее время проводится последующий этап национального обследования грамотности 1999 года, результаты которого будут опубликованы в первые месяцы 2003 года.