Английский - русский
Перевод слова Early
Вариант перевода Первые

Примеры в контексте "Early - Первые"

Примеры: Early - Первые
During the early months of the rebellion, the financial setting and networks were already in place. В первые месяцы мятежа уже существовали финансовые структуры и сети.
UNIFEM supported early initiatives in gender budget analysis in southern Africa in the late 1990s. В конце 90х годов ЮНИФЕМ поддержал первые инициативы по анализу бюджета с точки зрения учета гендерных аспектов в странах юга Африки.
There are early signs that performance has since improved in several areas. Имеются первые признаки того, что качество работы в некоторых областях улучшились.
The early medium-term plans thus reflected the universality of the mandate of the Organization as contained in the Constitution. Таким образом, первые среднесрочные планы отражали универсальность мандата Организа-ции, закрепленного в ее Уставе.
The initial promise of deep, progressive and irreversible reductions in strategic nuclear arsenals of the early post-cold-war years appears to be fading. О первоначальных обещаниях глубоких, поэтапных и необратимых сокращений стратегических ядерных арсеналов в первые годы по окончании холодной войны, судя по всему, постепенно забыли.
The cooperation among international organizations in the early days of the CES was far from what it is today. Сотрудничество между международными организациями в первые годы существования КЕС было далеко не тем, каким оно является сегодня.
National institutions had an obligation to be alert to early signs of conflict and take steps to address them. Национальные учреждения обязаны пристально отслеживать первые признаки конфликтов и принимать меры по их урегулированию.
In the early years after independence Kyrgyzstan demonstrated a stronger commitment to the promotion and protection of human rights. В первые годы после получения независимости Кыргызстан демонстрировал активную приверженность делу поощрения и защиты прав человека.
These clearly are impressive early results of a process which is highly significant, especially in terms of its humanitarian impact. Это, безусловно, первые впечатляющие результаты процесса, который имеет чрезвычайно важное значение, особенно с гуманитарной точки зрения.
The full complement of investigation learning programme modules will be developed by the end of 2008 or early 2009. Полный набор модулей программы обучения навыкам проведения расследований будет разработан к концу 2008 года или в первые месяцы 2009 года.
The first full assessments under the action plans were implemented in 1999 and the early part of 2000. Первые всесторонние оценки на основе планов действий были сделаны в 1999 году/начале 2000 года.
First drafts of the global assessment reports will be ready for review in late 2003 and early 2004. Первые проекты докладов по глобальным оценкам будут готовы для рассмотрения в конце 2003 года и начале 2004 года.
It was signed by the Government in December 2001 and activities will begin in early 2002. Проект был принят прави-тельством в декабре 2001 года, и его осуществление начнется в первые месяцы 2002 года.
Let me also applaud your initiative in convening, so early in your term, this open debate on peace-building. Я хотел бы также с большим удовлетворением отметить Вашу инициативу по организации буквально в первые дни Вашего нахождения на посту Председателя этих открытых прений, посвященных вопросу о миростроительстве.
The problem was identified and resolved within the first hours of polling, and complaints had ceased by early afternoon. Проблема была выявлена и разрешена в первые часы голосования, и в начале второй половины дня жалобы прекратились.
It begins with students choosing goals according to their evolving capacities in the early years. Оно начинается с того, что в первые годы учащиеся ставят перед собой цели в соответствии со своими развивающимися способностями.
In the early years of independent India, that policy was consolidated under the leadership of our first Prime Minister Pandit Jawaharlal Nehru. В первые годы независимости Индии эта политика была консолидирована под руководством первого премьер-министра Индии Джавахарлала Неру.
While discussions on the formation of political groups are ongoing, there are early signs that groups may form along ethnic or regional lines. По мере того, как ведутся обсуждения вопросов формирования политических групп, проявляются первые признаки того, что такие группы могут сформироваться по этническому или региональному признаку.
Sadly, the positive momentum of the early years of his mandate has apparently stalled. К сожалению, стало очевидным, что позитивная динамика, отмечавшаяся в первые годы выполнения его мандата, оказалась утраченной.
An objective comparison between trials at the Tribunal in the early years and at present would show dramatic changes. Объективное сравнение судебных процессов в Трибунале в первые годы и в настоящее время показало бы, что произошли существенные изменения.
The early results were very encouraging, and indicated that many countries were moving forward in implementing the Programme of Action. Первые результаты весьма обнадеживают и свидетельствуют о том, что многие страны стремятся добиться осуществления Программы действий.
Hence, caste has not been an indicator of material deprivation, even during the early decades of the twentieth century. Следовательно, каста не являлась показателем материальной депривации даже в первые десятилетия двадцатого века.
The early, very expensive, computers performed complicated and lengthy arithmetic operations. Первые компьютеры, стоившие очень дорого, выполняли длинные и сложные арифметические операции.
In the early years we were engaged in institution-building. В первые годы мы занимались решением организационных вопросов.
That is because without absolute vigilance, the early signs of impending danger could easily escape our notice. Это объясняется тем, что без максимальной бдительности первые признаки надвигающейся опасности могут остаться не замеченными нами.