In the early months of German occupation of Poland, he worked on creating an underground government under General Juliusz Rómmel, in which he was to be foreign minister. |
В первые месяцы немецкой оккупации Польши он работал над созданием подпольного правительства под руководством генерала Юлиуша Роммеля, в котором он должен был стать министром иностранных дел. |
The LHC, however, still must beat his own mark several times before beginning to do physics in the early months of next year when the protons move and to 3.5 TeV. |
LHC, однако, все еще должны побил свой собственный знак несколько раз прежде, чем начать делать физики в первые месяцы следующего года, когда протоны движутся и 3,5 ТэВ. |
In the early years of the Spanish conquest of Peru, Spanish officials often relied on the quipus to settle disputes over local tribute payments or goods production. |
В первые годы после испанского завоевания Перу испанские чиновники часто полагались на кипу, чтобы улаживать споры о взимании местной подати или в вопросах производства товаров. |
In the early days of the French Revolutionary Wars, Karl Aloys zu Fürstenberg remained as brigade commander of a small Austrian corps, approximately 10,000 men, under the overall command of Anton, Prince Esterházy. |
В первые дни Французских революционных войн Карл Алоис цу Фюрстенберг оставался в качестве командира бригады, насчитывавшей всего лишь около 10000 солдат под верховным командованием Антона Эстерхази. |
Relationships were first established in the late 1980s, followed by the establishment of a logistics base in the Philippines in the early 1990's. |
Первые контакты были установлены в конце 80х годов; затем в начале 90х годов на Филиппинах была создана база материально-технического снабжения. |
The information provided sought to teach young people the basic facts about domestic violence and enable them to recognize the warning signs of such violence early in a relationship. |
Соответствующая информация нацеливалась на то, чтобы вооружить молодых людей основными фактами, касающимися насилия в семье, которые помогали бы им выявлять первые симптомы такого насилия в самом начале отношений со своим партнером. |
Concerning consultation and coordination with submitting departments, he said that the Department would enhance upstream planning for documentation, inter alia through the proposed slotting system, which was to be launched in early 2003. |
Касаясь вопроса о консультациях и координации с представляющими департаментами, оратор говорит, что Департамент укрепит планирование по вопросам, касающимся движения документации, в частности при помощи предлагаемой системы графиков представления, которую предполагается начать использовать в первые месяцы 2003 года. |
The first election under this new constitution - held in early 1876 - resulted in a republican victory, with 363 republicans elected as opposed to 180 monarchists. |
Первые выборы по новой конституции - состоялись в начале 1876 года - и окончились победой республиканцев, с 363 республиканцами против 180 монархистов. |
Even with these inherent difficulties, efforts to capture CBM and coal mine methane began as early as the late 1700s when a British scientist drove a metal pipe into a coal seam and produced methane for use in his laboratory. |
Даже в условиях этих имеющихся трудностей первые попытки сбора МУП и шахтного метана были предприняты еще в XVIII веке, когда один британский ученый провел в угольный пласт металлическую трубу и получил метан для использования в своей лаборатории. |
The first major archaeological excavation, which ultimately included 589 of the approximately 700 graves, began in 1952, although excavations had been conducted as early as 1889. |
Первые крупные археологические раскопки, ходом которых было охвачено 589 из приблизительно 700 могил, начались в 1952 году, хотя первые раскопки здесь были проведены ещё в 1889 году. |
In the early hours of May 1, 2004 Beharry's company was ordered to replenish an isolated coalition forces outpost located in the centre of the troubled city of Al Amarah. |
В первые часы 1 мая 2004 года роте Бехарри было приказано пополнить изолированный форпост Коалиционных Сил, расположенный в центре неспокойного города Эль-Амара. |
In the early days of the pop music industry the bands were relatively stable units, and while guests were not uncommon, they were seldom given credits on album covers. |
В первые годы индустрии поп-музыки группы были относительны стабильными, и в то же время гости не были необычным явлением, но их авторство редко указывали в кредитах (англ. credits) на обложках альбома. |
The Saskatchewan Liberal Party was the province's main centrist party for several decades early in Saskatchewan's existence, ruling from 1905-29 and from 1934-44. |
Либеральная партия Саскачевана была главной центристской партией в первые десятилетия существования провинции, управляя ей с 1905 по 1929 и с 1934 по 1944. |
David Bianco, reviewing the series' early episodes for USA Today, found the show's villains to be its weakest link, instead praising Stevens, Keller, and Smart. |
Дэвид Бьянко в своих отзывах на первые эпизоды телесериала для USA Today, отметил, что злодеи шоу являются его самым слабым местом, похвалив вместо этого актёрскую игру Стивенса, Келлер и Смарт. |
She is back at work and has written a picture book called Buffalo Storm, a middle reader novel called Home of the Brave and an early chapters series Roscoe Riley Rules with HarperCollins. |
После возвращения к литературной деятельности она написала иллюстрированную книгу Buffalo Storm, затем вышел роман, ориентированный на средний класс - Home of the Brave и первые главы серии Roscoe Riley Rules (все - в издательстве HarperCollins). |
Bushrangers, originally referred to runaway convicts in the early years of the British settlement of Australia who had the survival skills necessary to use the Australian bush as a refuge to hide from the authorities. |
Бушрейнджер - название беглых преступников в первые годы колонизации англичанами Австралии, имевших необходимые навыки выживания в буше, где они скрывались от властей. |
It was well received by critics, who praised its mix of manga series and the inclusion of articles on Japanese culture, though some critics found the early issues boring and poorly written. |
Журнал был благоприятно отмечен критиками, хвалившими разнообразие манги и включение в журнал статей о японской культуре, однако при этом некоторые критики посчитали первые выпуски скучными и плохо написанными. |
The Navy had placed a low priority on protecting merchant shipping from submarine attack before and during the early years of the war and convoys were not routinely assembled until 1943. |
Японский флот установил низкий приоритет для защиты грузовых судов от подводных лодок до и в первые годы войны и практика морских конвоев обычно до 1943 года не применялась. |
Each location holds a special memory for Nicholas and Alexandra in the early days of their courtship, as they had just been married two years prior, in 1894. |
Каждое из этих мест является памятным для Николая и Александры, как первые моменты их знакомства до бракосочетания, состоявшегося в 1894 году. |
Gaiman described the early issues as "awkward", since he, as well as Kieth, Dringenberg, and Busch, had never worked on a regular series before. |
Гейман называл первые комиксы «неуклюжими», потому что он, как и Кит, Дрингенберг и Буш, до этого никогда не работал над регулярной серии комиксов. |
In addition to "Changing Keys", Griffin also composed various incidental music cues for the syndicated version which were used for announcements of prizes in the show's early years. |
В дополнение к композиции «Changing Keys» Гриффин также сочинил различные музыкальные сигналы для синдицированной игры Колесо удачи, которые использовались в шоу в первые годы своего существования для выноса призов в студию. |
Access to the park by tourists improved in the early years of the park, and conditions in the Valley were made more hospitable. |
В первые же годы доступ посетителей в парк был значительно облегчён, а условия пребывания в нём стали более гостеприимными. |
Throughout the Second Sino-Japanese War, particularly in the early years, the NRA also extensively used captured Japanese weapons and equipment. as their own were in short supply. |
На протяжении Второй японо-китайской войны, особенно в первые годы, НРА также широко использовала трофейное японское оружие и снаряжение, поскольку её собственного оружия войскам не хватало. |
The cliffhanger, in which Alex, Karl and Rousseau are in the jungle, was shot at Dillingham Ranch on the northwest tip of Oahu near the beach where the pilot and other early episodes were primarily filmed. |
Заключительную сцену, в которой Алекс, Карл и Руссо идут по джунглям, снимали на ранчо Диллингэм (англ. Dillingham Ranch) у северо-восточной оконечности острова Оаху, неподалёку от пляжа, где снимались первые серии первого сезона. |
As in most of China, the development of early films was tightly bound to Chinese opera, for centuries the dominant form of dramatic entertainment. |
Как и в других части китайского региона, первые фильмы тесно связаны с китайской оперой - основной формой исполнительского искусства в Китае на протяжении нескольких веков. |