The early months of 2008 provided stark reminders of how rapid economic growth in parts of the region has changed nothing in many day-to-day lives. |
В первые месяцы 2008 года произошли события, ставшие наглядным напоминанием о том, что быстрый экономический рост в некоторых частях региона ничего не изменил в повседневной жизни многих людей. |
Most famously, the "Bonnie Blue Flag" was used as an unofficial flag during the early months of 1861. |
Например, "Bonnie Blue Flag" использовался в качестве неофициального флага в первые месяцы 1861 года. |
Database researcher Jim Gray wrote "Update in Place is a Poison Apple" during the early days of relational database commercialization. |
Исследователь базы данных Джим Грей написал «Обновление на месте - ядовитое яблоко» в первые дни коммерциализации реляционных баз данных. |
In the early days of knowing Friend, Kolyun wrote two letters to Mitka, in the first reporting the situation and in the second - asking for help. |
В первые дни знакомства с Другом, Колюн написал два письма Митьке, в первом докладывая ситуацию, а во втором - прося помощи. |
He ignored truces with England and was determined to stand by his ally Philip VI during the early years of the Hundred Years' War. |
Он игнорировал перемирие с Англией и хотел быть союзником Филиппа VI в первые годы Столетней войны. |
The suburb derives its name from the fact that the peninsula was used as a farming area in the early years of Brisbane's history. |
Пригород получил свое название из-за того, что полуостров использовался как сельскохозяйственная территория в первые годы истории Брисбена. |
For example, in the early years after World War II, many American car makers generally switched to fewer and thicker grille bars. |
Например, в первые годы после Второй мировой войны, многие американские автопроизводители, как правило, перешли на уменьшенные и толстые решётки. |
In its early years the publisher James Fraser (no relation to Hugh) played a role in soliciting contributors and preparing the magazine for the press. |
В первые годы в выпуске журнала принимал участие издатель Джеймс Фрейзер (не имевший отношения к основателю - Хью Фрейзеру); он искал спонсоров, готовил журнал к печати. |
The Bank's staff grew rapidly during the early years, necessitating the need for a new home. |
Банк существенно вырос в первые годы, в результате чего возникла необходимость в новом здании. |
Just through sheer numbers, Hidalgo's army had some early victories, going through the economically important and densely populated province of Guanajuato. |
Вскоре армия Идальго, одержавшая некоторые первые победы, проходит через экономически важные и густонаселенные провинции Гуанахуато. |
Parkinson left Reading early in 2003 after 11 seasons to take his first steps into the world of management with Colchester United. |
Паркинсон покинул «Рединг» в начале 2003 года после 11 сезонов, чтобы сделать свои первые шаги в тренерской деятельности с «Колчестер Юнайтед». |
The first Greeks who settled in Livorno early in the 16th century were former mercenaries in the fleet of Cosimo de' Medici and their descendants. |
Первые греки поселившиеся в Ливорно в начале 16-го века были бывшими наёмниками на флоте Козимо Медичи Старого и их потомками. |
The first few centuries of the Third Age were relatively uneventful, but it seems that Arnor's population gradually began to dwindle even in this early period. |
Первые несколько столетий Третьей Эпохи были сравнительно спокойными, но очевидно, что население Арнора начало сокращаться уже в этот ранний период. |
Barrett began his work in the early 1980s and the first working rifles were available in 1982, hence the designation M82. |
В начале 1980-х годов Барретт начал разработку первых образцов своего оружия, и в 1982 году появились первые рабочие образцы винтовки M82. |
It was the type of music that by early '87 was really exciting me... we weren't able to get our first KLF records out until late '88 . |
Такая музыка весьма вдохновляла меня в начале 1987 года <.> хотя как "KLF" мы смогли издать наши первые записи только в конце 1988-го.» 12-дюймовые пластинки KLF вышли в 1988-1989 гг. |
Very early missiles used the Aerojet M22E7 which was not reliable; the problems were resolved with the adoption of the M22E8 engine. |
Первые экземпляры ЗУР использовали относительно ненадёжный двигатель Aerojet M22E7; проблемы были устранены в доработанном варианте двигателя - M22E8. |
The early years of the century (often called the "Belle époque") saw radical experiments in all genres and Symbolism and Naturalism underwent profound changes. |
В первые годы века (часто называемые Прекрасной эпохой «Belle époque») во Франции проводились эксперименты во многих жанрах литературы, включая символизм, натурализм и др. |
During the peace Graves spent much of his time in France, and in the early years of the French Revolutionary Wars had no employment. |
Период мира Грейвз провел большей частью во Франции, и в первые годы французских революционных войн не служил. |
In the early months of World War I, the Empire of Japan occupied all German islands north of the equator. |
В первые месяцы Первой мировой войны войска Японской империи заняли все германские острова в Океании к северу от экватора. |
The early years of the unified kingdom were marked by Jacobite risings which ended in defeat for the Stuart cause at Culloden in 1746. |
Первые годы существования объединённого королевства были отмечены восстаниями якобитов, которые окончились поражением Стюартов в битве при Каллодене в 1746 году. |
In 2002, during the early months of her first parliamentary term, Radisich was diagnosed with adult wilms tumour, a rare form of cancer. |
В 2003 году, в первые месяцы своего пребывания в парламенте, Радисич был поставлен диагноз взрослой нефробластомы, редкой формы рака. |
He was still married and his early meetings with Bacall were discreet and brief, their separations bridged by ardent love letters. |
Богарт был ещё женат, и его первые встречи с Бэколл были короткие и осторожные, а во время разлуки они писали друг друг пылкие любовные письма. |
During the early years of Charles' reign the Neapolitan court was engaged in a dispute with the Holy See. |
В первые годы правления Карла неаполитанский двор оказался втянут в спор со Святым Престолом. |
For example, the early stamps of Mauritius were crude, locally produced copies of the then current postage stamps of the United Kingdom. |
К примеру, первые почтовые марки Маврикия представляли собой грубые, изготовленные локально копии находившихся в то время в обращении почтовых марок Великобритании «Красный пенни». |
In its early years, the Children's Hospice was a home-based service consisting of doctors, social workers, nurses and psychologists. |
В первые годы своего существования хоспис был выездной службой, состоящей из врачей, социальных педагогов, медицинских сестер и психологов. |