Английский - русский
Перевод слова Domestic
Вариант перевода Национальные

Примеры в контексте "Domestic - Национальные"

Примеры: Domestic - Национальные
Domestic experts, along with the SFOR believe that warehouses do not meet NATO standards, and that certain adjustments need to take place for bringing them to required state, which necessitates resources. Национальные эксперты наряду со специалистами СПС считают, что складские помещения не соответствуют стандартам НАТО и что необходимо принять определенные меры в целях их доведения до нужного уровня, для чего потребуются средства.
Domestic technological effort, as measured by R&D financed by productive enterprises, is the most consistent and significant of the drivers, and FDI is gaining in significance. Национальные технологические усилия, оцениваемые по объему НИОКР, финансируемых производственными предприятиями, являются наиболее последовательным и существенным из ключевых факторов, и все более важное значение приобретают ПИИ.
Biodiesel production has many benefits: (a) Environmentally friendly; (b) Limited energy resources; (c) Domestic economic considerations; (d) Reduced oil import dependency; (e) Excellent lubricant characteristics. Производство биодизельного топлива имеет многочисленные преимущества: а) экологическая чистота; Ь) ограниченный объем энергетических ресурсов; с) национальные экономические соображения; d) уменьшение зависимости от импорта нефти; ё) отличные смазочные характеристики.
Domestic supply chains had to adapt to global supply chains by adopting processes such as just in time, efficient consumer response, or quick response. Национальные производственно-сбытовые цепочки пришлось адаптировать к глобальным производственно-сбытовым цепочкам путем внедрения таких процессов, как поставки точно в срок, эффективное реагирование на потребности потребителей и быстрое реагирование.
Domestic police may be able to intervene to prevent crime before it occurs, but in the international arena there is no police force that can do that. Национальные полицейские силы, может быть, и способны вмешаться с целью предотвращения преступления до его совершения, но на международной арене не существует никакой политической силы, способной на это.
Domestic courts in all regions and across diverse legal systems are developing jurisprudence on a wide variety of economic, social and cultural rights and national human rights institutions are clarifying their role in protecting these rights. Национальные суды во всех регионах и в различных системах права занимаются разработкой общей теории права по широкому многообразию экономических, социальных и культурных прав, а национальные учреждения по правам человека уточняют свою роль в защите этих прав.
Domestic courts and international bodies have examined extensively the scope and content of most civil and political rights, and identified the essential components of those rights which must be ensured by States. Национальные суды и международные органы тщательно рассмотрели сферу охвата и содержание большинства гражданских и политических прав и выявили существенно важные компоненты этих прав, которые необходимо обеспечивать государствам.
Domestic courts shall not act upon the request of a foreign body for the execution of a foreign judgment reached in criminal proceedings; Национальные суды не предпринимают никаких действий по просьбе иностранного органа об исполнении постановления иностранного суда, вынесенного в рамках уголовного преследования;
Furthermore, the President's claim that the Domestic Relations Bill had not been passed because national NGOs had not submitted comments thereon was unacceptable; it was the Government's responsibility to eliminate all forms of discrimination and violence against women. Кроме того, заявление президента о том, что законопроект о бытовых взаимоотношениях не был принят, поскольку национальные НПО не представили по нему свои замечания, неприемлемо; ответственность правительства заключается в ликвидации всех форм дискриминации и насилия в отношении женщин.
(a) Advisory services. Domestic and foreign resource mobilization, tax reforms and tax administration, national strategies for enterprise management and promotion of entrepreneurship; а) Консультативные услуги: мобилизация внутренних и внешних ресурсов, налоговые реформы и налоговая администрация, национальные стратегии в области управления предприятиями, поощрение предпринимательства;
Domestic credit, in particular business credit, has decreased from approximately $8 million in 2000 to $4.7 million in 2004. Национальные кредиты, в частности кредиты на торгово-промышленную деятельность, сократились приблизительно с 8 млн. долл. США в 2000 году до 4,7 млн. долл. США в 2004 году.
Domestic resources and institutions must be strengthened and mobilized to ensure that a development strategy serves to advance the objectives and priorities of national development agendas and to enable country-specific responses to global trends and impacts. Необходимо укреплять и мобилизовывать национальные ресурсы и учреждения, с тем чтобы стратегии развития служили достижению целей и решению приоритетных задач в рамках национальных программ действий в области развития и создавали возможности для реагирования на глобальные тенденции и последствия глобальных процессов с учетом страновой специфики.
Domestic and foreign case studies on accidents leading to the pollution of the environment, lessons learned (cyanide pollution of the river Tisza, the elimination of consequences of accidents abroad). Национальные и иностранные тематические исследования по авариям, ведущим к загрязнению окружающей среды: накопленный опыт (загрязнение цианидами реки Тиса, ликвидация последствий аварий в других странах)
(b) Domestic models and guidelines to help actual and potential traders and the local public sector to integrate into international trade efficiency and to build up the local infrastructure to foster foreign trade and investment; Ь) национальные модели и руководящие принципы содействия вовлечению фактических и потенциальных участников торговли и государственного сектора на местах в процесс обеспечения эффективности международной торговли и создания местных инфраструктур, способствующих активизации внешней торговли и иностранных капиталовложений;
I've done mostly domestic reportage. В основном, национальные репортажи.
Paris airport, domestic traffic Парижский аэропорт, национальные перевозки
Financial speculation and domestic tax systems Финансовые спекуляции и национальные налоговые системы
Action (domestic and international) Мероприятия (национальные и международные)
(a) Before domestic courts а) Национальные судебные инстанции
Open capital markets increased the disciplinary pressure on domestic policy makers to maintain good macroeconomic fundamental. Открытость рынков капитала усиливает дисциплинарное давление на национальные органы, ответственные за выработку политики, побуждая их обеспечивать поддержание основных макроэкономических показателей на надлежащем уровне.
Both domestic fishing fleets and foreign-flagged vessels can be involved. Этим промыслом могут заниматься как национальные рыболовецкие суда, так и суда, ходящие под иностранным флагом.
Similarly, domestic actors must take the lead in ensuring good governance. Точно так же следует отметить, что именно национальные силы должны играть ведущую роль в обеспечении благого управления.
In the current economic conditions, there may be a tendency to embrace inward-looking policies that put domestic interests ahead of international cooperation. В нынешних экономических условиях может возникнуть желание замкнуться на решении внутренних проблем и поставить национальные интересы выше международного сотрудничества.
Moreover, that complaint was not raised in the domestic courts. Кроме того, жалоба на необоснованное затягивание процессуальных действий в национальные суды не подавалась.
Export subsidies should be phased out, trade-distorting domestic support must be significantly reduced and market access for all agricultural products improved. Следует постепенно отказываться от экспортных субсидий, существенно сократить искажающие структуру торговли национальные меры поддержки производителя и расширить доступ на рынки для всех видов сельскохозяйственной продукции.