Английский - русский
Перевод слова Deterioration
Вариант перевода Ухудшение

Примеры в контексте "Deterioration - Ухудшение"

Примеры: Deterioration - Ухудшение
There is deterioration in all those relationships and conditions that should surround a child and serve as its protection in its formative years. Наблюдается ухудшение в области всех тех взаимоотношений и условий, которые должны окружать ребенка и служить ему защитой в годы становления.
This creates a vicious circle of diminishing revenues and rising costs for water companies, and subsequent deterioration of the infrastructure. В результате создается порочный круг уменьшения поступлений и роста издержек для водохозяйственных предприятий и дальнейшее ухудшение объектов инфраструктуры.
By 1989-1990 further deterioration in the economic conditions gave raise to public protest and to undocumented emigration flows to Greece and Italy. К 1989 - 1990 годам дальнейшее ухудшение экономических условий привело к общественному протесту и вызвало потоки нелегальной эмиграции в Грецию и Италию.
On the humanitarian front, the continued deterioration of humanitarian conditions in Somalia continues to be of concern. Что качается гуманитарной обстановки, то постоянное ухудшение гуманитарных условий в Сомали продолжает вызывать тревогу.
The economic crisis sweeping through Latin America is most dramatically illustrated by the deterioration in living conditions. Наиболее ярким проявлением экономического кризиса, поразившего Латинскую Америку, является ухудшение условий жизни.
The persistent economic deterioration may contribute to the destabilization of the current coexistence of different ethnic groups. Постоянное ухудшение экономических условий может вызывать дестабилизацию нынешнего сосуществования различных этнических групп.
Because of its choices in economics and politics, the Cuban Government is largely responsible for the deterioration of the situation in the country. Кубинское правительство несет серьезную ответственность за ухудшение положения в стране, создавшегося в результате выбора экономического и политического направлений.
In many countries, there has been a deterioration in the health of children and families, and in education. Во многих странах отмечается ухудшение состояния здоровья детей и семей, а также снижение качества образования.
The current deterioration of our children's environment is a warning to all the Earth. Нынешнее ухудшение условий, в которых живут наши дети, является предупреждением всем на Земле.
Budget constraints led to the deterioration of basic infrastructure, making these countries even less competitive in the world market. В результате сокращения бюджетов произошло ухудшение состояния базовой инфраструктуры, из-за чего эти страны еще больше утратили свою конкурентоспособность на мировом рынке.
Since early May, there has been a very serious deterioration of the situation. С начала мая там произошло весьма серьезное ухудшение ситуации.
The overall deterioration of the security situation is a matter of concern. Вызывает тревогу общее ухудшение положения в области безопасности.
The independent expert has observed a serious deterioration of the criminal justice system. Независимый эксперт отмечает серьезное ухудшение системы правосудия.
The independent expert deplores the deterioration of the system for the administration of justice. Независимый эксперт с сожалением отмечает ухудшение системы отправления правосудия.
Though the security situation has been relatively calm, any deterioration could hamper aid efforts. Хотя положение в области безопасности остается сравнительно спокойным, любое ухудшение может осложнить деятельность по оказанию помощи.
The deterioration of the situation in the health sector was another inevitable consequence of poverty. Ухудшение положения в области здравоохранения является еще одним неизбежным следствием бедности.
In almost all developing countries, imports had expanded faster than exports, resulting in a deterioration of the balance of trade. Почти во всех развивающихся странах импорт рос намного быстрее, чем экспорт, и это влекло за собой ухудшение торгового баланса.
However, the deterioration of habitats was still a problem, indicating that the measures taken needed to be supplemented by other initiatives. Однако ухудшение сред обитания по-прежнему вызывает обеспокоенность и указывает на то, что эти меры следует дополнить другими инициативами.
Both Belarus and Ukraine are experiencing a continuing deterioration in the health of children in Chernobyl-affected areas. В Беларуси и Украине продолжается ухудшение состояния детей в зонах, пострадавших в результате чернобыльской аварии.
However, the deterioration in the social and economic situation has somewhat modified this picture. Однако ухудшение социально-экономического состояния несколько изменило картину.
As I said, the situation that Mr. Egeland described, and its deterioration, are deeply worrying. Как я уже говорила, описанная гном Эгеланном ситуация и ее ухудшение вызывают глубокую тревогу.
The deterioration of the security situation is placing the country's democratic system in danger, thereby threatening its independence. Ухудшение ситуации в области безопасности ставит под угрозу демократическую систему страны, в том числе ее независимость.
That deterioration in the security situation, however, as the report clearly indicates, is the result of a combination of diverse factors. Однако в докладе однозначно утверждается, что подобное ухудшение положения в области безопасности является результатом сочетания ряда различных факторов.
Thirdly, the deterioration of the international security environment has increased the risk of nuclear proliferation. В-третьих, ухудшение ситуации в области международной безопасности повысило риск ядерного распространения.
The lower degree of terms of trade deterioration reflects largely the improvement in commodity prices in 2002. Менее заметное ухудшение показателя условий торговли является в основном отражением повышения цен на сырьевые товары в 2002 году.