Английский - русский
Перевод слова Deterioration
Вариант перевода Ухудшение

Примеры в контексте "Deterioration - Ухудшение"

Примеры: Deterioration - Ухудшение
If deterioration of health is caused by self-injury, the convicted persons bears the costs of medical treatment. Если ухудшение состояния здоровья вызвано самопричинением телесного повреждения, то соответствующее осужденное лицо само оплачивает стоимость медицинского лечения.
The deterioration of school facilities is also owed to the indirect impact of the embargo, because of the limitations on the availability of construction materials. Ухудшение состояния школьных зданий также объясняется косвенным воздействием эмбарго из-за ограниченного наличия строительных материалов.
There are substantial downside risks to the economic outlook, including a further deterioration of global economic conditions. Экономический прогноз предусматривает серьезную опасность продолжения спада, в том числе дальнейшее ухудшение положения в мировой экономике.
The reporting period witnessed a deterioration in the security situation in Southern Sudan. В отчетный период отмечалось ухудшение обстановки в плане безопасности в Южном Судане.
With the added pressure of recession, deterioration in all of these areas seems inevitable. Если к этому добавить трудности, связанные с нынешним мировым экономическим спадом, то ухудшение положения в этих областях представляется абсолютно неизбежным.
This deterioration was significantly more evident at border locations. Такое ухудшение гораздо более заметно в пограничных районах.
Despite the deterioration of world economic prospects, the eradication of poverty and hunger should remain the top priority of the international community. Несмотря на ухудшение перспектив мировой экономики, искоренение нищеты и голода все равно должно оставаться в числе первостепенных задач, стоящих перед международным сообществом.
The deterioration of the economic environment and the further erosion in the purchasing power of the poor widen the scope of the challenges. Ухудшение экономических условий и дальнейшее сокращение покупательной способности неимущих расширяют спектр задач.
Also, a severe deterioration in weather conditions would restrict agricultural output, thus lowering economic growth in many countries. Кроме этого, причиной снижения темпов экономического роста во многих странах могло бы стать резкое ухудшение погодных условий, ограничивающих производительность сельскохозяйственного сектора.
The State party should strive to prevent any deterioration in its foreign relations with certain States from hardening attitudes towards foreigners. Государству-участнику следует стремиться не допускать, чтобы любое ухудшение его отношений с теми или иными государствами приводило к ужесточению отношения к иностранцам.
Switzerland noted with great concern the deterioration in the conditions related to the exercise of freedom of opinion and expression. С немалой тревогой Швейцария констатировала ухудшение условий, касающихся осуществления свободы мнений и их свободного выражения.
Water quality deterioration is one of the problems that the Peruvian Government must remedy. К числу проблем, которые еще предстоит решить государству, относится ухудшение качества воды.
This leaves the mission unable to rapidly respond to any deterioration in the security situation in other areas, particularly in the west. В результате этого миссия не способна стремительно реагировать на любое ухудшение ситуации в области безопасности в других районах, особенно на западе.
Health facilities also continued to bear the consequences of the armed conflict and the deterioration in security during the reporting period. В течение отчетного периода последствия вооруженного конфликта и ухудшение обстановки в плане безопасности также продолжали сказываться на медицинских учреждениях.
Complementary indicators should be devised in order to take into account nature's deterioration as a result of economic growth. Необходимо ввести дополнительные показатели, чтобы учитывать ухудшение состояния природы в результате экономического роста.
Action was required to stem the deterioration of natural resources, ensure food security and reduce poverty, social exclusion and natural disasters. Необходимо принять меры к тому, чтобы остановить ухудшение ситуации с природными ресурсами, обеспечить продовольственную безопасность и сократить масштабы нищеты, социальной изоляции и стихийных бедствий.
The past year saw a serious deterioration in the food situation in the country. В прошлом году произошло серьезное ухудшение положения с продовольствием в стране.
The present deterioration of the Palais des Nations has already resulted in a steady increase in maintenance needs and costs for the Organization. Дальнейшее ухудшение состояния Дворца Наций уже привело к постоянному увеличению эксплуатационных потребностей и издержек для Организации.
Pollution of surface waters causes direct deterioration of aquatic ecosystems (acidification, eutrophication). Загрязнение поверхностных вод напрямую вызывает ухудшение состояния водных экосистем (подкисление, эвтрофикацию).
Its deterioration will have dangerous repercussions far beyond the region. Ухудшение этой ситуации может иметь серьезные последствия далеко за пределами региона.
Nowhere was the deterioration in current-account balances more visible than in oil-exporting countries. Нигде ухудшение состояния текущего платежного баланса не было таким заметным, как в странах-экспортерах нефти.
Furthermore, the deterioration in security in some regions had pushed the number of internally displaced persons to more than 100,000. Кроме того, ухудшение обстановки в плане безопасности в некоторых регионах привело к росту численности внутренне перемещенных лиц до более 100 тыс. человек.
In the early part of the period, emerging countries were heavily impacted by the sharp economic deterioration of the developed economies. В начале периода на эти страны оказало сильное воздействие резкое ухудшение экономического положения стран с развитой экономикой.
The alarming deterioration in the availability of food is also affected by the decline in bilateral and multilateral food aid from the international community. Тревожное ухудшение положения с наличием продовольствия также усугубляется сокращением двусторонней и многосторонней продовольственной помощи международного сообщества.
The deterioration of human rights in Belarus was also of concern. Вызывает обеспокоенность и ухудшение положения с правами человека в Беларуси.