Английский - русский
Перевод слова Deterioration
Вариант перевода Ухудшение

Примеры в контексте "Deterioration - Ухудшение"

Примеры: Deterioration - Ухудшение
On the whole, the morphine-dispensing experiment resulted in more progress than deterioration. В целом эксперимент с отпуском морфина по рецепту принес скорее улучшение, чем ухудшение ситуации.
However, general deterioration of the small boats used together with rough sea conditions along the Mogadishu coast limits the effectiveness of the security patrols. Однако общее ухудшение состояния малых судов и сильные шторма у побережья Могадишо снижают эффективность патрулирования в целях обеспечения безопасности.
Burma's deterioration demands that Ban stop managing and begin to lead. Ухудшение ситуации в Бирме требует того, чтобы Пан Ги Мун перестал просто управлять и стал во главе реальных действий.
The deterioration in overall trading conditions became more and more evident for the Liebherr Group, especially as the year 2008 drew to a close. К концу 2008 года ухудшение конъюнктуры рынка стало все более ощутимым для группы компаний Либхерр.
In the case of establishing a DF value relative to the NOx + HC standard, for an additive DF, this is determined based on the sum of the pollutants notwithstanding that a negative deterioration for one pollutant may not offset deterioration for the other. Величина добавочного КУ для стандарта NOx + HC определяется на основе суммы загрязнителей независимо от того, что отрицательная величина ухудшения для одного загрязнителя может не компенсировать ухудшение для другого.
However, such efforts have been hampered by the slow progress in achieving political reconciliation and by a progressive deterioration of the security situation. Этим усилиям, однако, воспрепятствовали медленный прогресс в достижении политического примирения, а также постоянное ухудшение условий безопасности.
The deterioration in the socio-economic situation during Kazakhstan's accession to independent, sovereign status has had an adverse impact on the living conditions of most of our citizens. Ухудшение социально-экономической ситуации в период становления Казахстана как независимого, суверенного государства, негативно отразилось на условиях жизни большинства наших граждан.
Although the terms of trade for landlocked developing countries have generally improved since 2003, seven countries have experienced a deterioration. Хотя условия торговли для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в целом улучшились с 2003 года, в семи странах произошло ухудшение.
Filling the associated Kapshagay Reservoir disbalanced Balkhash Lake, causing deterioration of water quality, especially in the eastern part of the lake. При заполнении этого резервуара водный баланс Балхаша был нарушен, что вызвало ухудшение качества воды, особенно в восточной части озера.
Moreover, the deterioration was predictable: history shows that the real stock of government debt explodes in the wake of recessions caused by financial crises. Более того, данное ухудшение было предсказуемым: история показывает, что действительные активы государственного долга стремительно растут как следствие экономических спадов, вызываемых финансовыми кризисами.
If negotiations fail, however, Erdoğan will be held responsible for any deterioration in the security environment that results. Однако если переговоры окажутся неудачными, на Эрдогана взвалят ответственность за любое возникшее в результате этого ухудшение безопасности.
Practically all of the US$ 7 billion deterioration in the balance on current account came from the non-oil-exporting countries of South America. Ухудшение сальдо баланса текущих операций на 7 млрд. долл. США почти полностью приходится на страны Южной Америки, не являющиеся экспортерами нефти.
Despite the advancements women had achieved over the past two decades, the progressive deterioration of international economic relations had hindered their economic and social development. Несмотря на достигнутые женщинами в течение последних двух десятилетий успехи в улучшении своего положения, постепенное ухудшение международных экономических отношений препятствовало их экономическому и социальному развитию.
Thus, they would minimize the deterioration in their trade surpluses, maintain competitive exchange rates, and safeguard their foreign reserves and net-creditor positions. Таким образом, они минимизируют ухудшение своих положительных сальдо торгового баланса, сохранят конкурентные обменные курсы, а также резервы и общие кредиторские позиции.
Severe deterioration in crown condition is to be found in southern Finland and Estonia as well as in Latvia. В последние годы после определенного улучшения в середине 90-х годов это ухудшение продолжилось, при этом к поврежденным относят более 20% деревьев.
Any deterioration of their mental and physical condition should trigger a presumption that the conditions of confinement were excessive and activate an immediate review. Любое ухудшение их психического или физического состояния должно вызывать презумпцию наличия излишней жесткости в характере условий содержания заключенного и побуждать к проведению неотложного пересмотра решения.
Based on the information gathered, the Special Rapporteur concludes that the continuous deterioration of the situation of human rights is a matter of grave concern. Основываясь на собранных данных, Специальный докладчик приходит к выводу о том, что продолжающееся ухудшение положения в области прав человека представляет собой проблему, вызывающую глубокую озабоченность.
After some recovery in the mid-1990s, the deterioration has resumed in recent years with more than 20% of trees classified as damaged. За первые десятилетия мониторинга произошло существенное ухудшение состояния крон деревьев в европейских лесах.
She was allegedly treated with painkillers but did not receive any further treatment despite the reported deterioration in her condition. После этого ей якобы сделали болеутоляющий укол, однако этим лечение и завершилось, несмотря на явное ухудшение состояния ее здоровья.
Growth and expansion have taken place in some countries, but in others there has been deterioration and marginalization. В одних странах наблюдались рост и развитие, в то время как в других имели место маргинализация и ухудшение положения.
The recent deterioration of security has meant that the United Nations has had to review its programmes, as well as their implementation and modalities. Ухудшение ситуации в плане безопасности в последнее время заставило Организацию Объединенных Наций пересмотреть свои программы, а также процессы и механизмы их осуществления.
Furthermore, the noticeable deterioration in the delivery of services led to declining confidence among the humanitarian partners of Operation Lifeline Sudan in its continued viability. Кроме того, заметное ухудшение ситуации с точки зрения поставок ослабило уверенность гуманитарных организаций - партнеров по операции "Мост жизни для Судана" в ее дальнейшей жизнеспособности.
Otherwise, everyone will, without exception, bear the historic responsibility for the deterioration of the international legal system, and the ship that carries us all will simply sink. В противном случае всем нам без исключения придется отвечать перед историей за ухудшение состояния международно-правовой системы, и тогда несущий нас всех корабль просто пойдет ко дну. Председатель: Я благодарю представителя Ирака за любезные слова в мой адрес.
According to the Board, this practice could have resulted in deterioration and obsolescence of the earlier strategic deployment stocks in stock. Кроме того, миссиям отпускается недавно приобретенное имущество, в результате чего может происходить ухудшение состояния и устаревание имущества, которое поступило в стратегические запасы материальных средств для развертывания ранее.
Limited progress or deterioration is also commonplace in Oceania and Western Asia, though on many indicators the starting point was more favourable than it was for sub-Saharan Africa. Ограниченный прогресс или ухудшение ситуации также являются практически общей характерной чертой для стран Океании и Западной Азии, хотя на начальном этапе имевшийся у них задел с точки зрения достижения многих показателей был более значительным, чем в странах Африки, расположенных к югу от Сахары.