Английский - русский
Перевод слова Deterioration
Вариант перевода Ухудшение

Примеры в контексте "Deterioration - Ухудшение"

Примеры: Deterioration - Ухудшение
The positive developments in Abuja and the deterioration of the humanitarian situation on the ground demand the strengthening of AMIS in the shortest possible time. Позитивное развитие событий в Абудже и ухудшение гуманитарного положения на местах диктуют необходимость усиления МАСС в кратчайшие возможные сроки.
The marked deterioration in their economic and social situation demonstrated the failure to implement development programmes for the least developed countries over the past 20 years. Заметное ухудшение их экономического и социального положения наглядно свидетельствует о провале в последние 20 лет программ развития в интересах наименее развитых стран.
The deterioration of economic and living conditions in many African countries is a major cause of the emergence, persistence and flaring up of conflicts in their many forms. Ухудшение экономической ситуации и условий жизни во многих африканских странах является главной причиной возникновения, длительности и остроты конфликтов в многочисленных формах.
By transferring resources to those in need, social protection increases consumption, reduces a household's extreme vulnerabilities and prevents further deterioration in living conditions. Направляя ресурсы малоимущим, механизм социальной защиты содействует росту потребления, снижает чрезвычайно высокую уязвимость домохозяйств и позволяет предотвратить дальнейшее ухудшение жизненных условий.
The deterioration of the economic situation affects the availability of health workers where they are needed most (rural areas in developing countries). Ухудшение экономического положения вызывает дефицит медико-санитарных работников там, где они больше всего нужны (сельские районы в развивающихся странах).
This deterioration of the socio-economic situation must be reversed to avoid a potential negative impact on the overall security situation, which still remains very fragile. Необходимо остановить это ухудшение социально-экономического положения, чтобы избежать потенциальных негативных последствий для всей сферы безопасности, поскольку положение в ней остается неустойчивым.
Major groundwater management challenges were identified as groundwater mining, groundwater quality deterioration and seawater intrusion. В числе основных проблем, связанных с использованием запасов подземных вод, были названы трудности с извлечением подземных вод, ухудшение качества подземных вод и проникновение в почву соленой морской воды.
Further deterioration has the potential to worsen their hardship and could threaten political and economic progress in Algeria and Morocco as well. Дальнейшее ухудшение ситуации чревато серьезными последствиями, а также может поставить под угрозу прогресс, достигнутый в политической и экономической областях в Алжире и Марокко.
In the view of Pakistan, the deterioration in the security environment in Afghanistan is the result of three major failures. По мнению Пакистана, ухудшение обстановки в области безопасности в Афганистане стало результатом трех крупных неудач.
There were real concerns over the impact that this obvious deterioration of the security situation might have on the credibility of the elections. Возникли серьезные опасения, что это явное ухудшение положения в плане безопасности может поставить под вопрос итоги выборов.
We are particularly alarmed by the deterioration in the human rights situation, including lack of press freedom and the undermining of the independence of the judiciary. Особую озабоченность вызывает ухудшение положения в области прав человека, в том числе отсутствие свободы печати и подрыв независимости судебной системы.
They have identified the continued serious deterioration of the human rights situation due to weak institutions, police brutality, widespread impunity and corruption. Они выявили продолжающееся серьезное ухудшение положения в области прав человека ввиду слабых институтов, жестокости полиции, повсеместной безнаказанности и коррупции.
Nonetheless, the Committee acknowledged that the continuing illicit traffic in small arms and light weapons is contributing to the deterioration of security in Burundi. Тем не менее Комитет признал, что сохраняющаяся проблема незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений по-прежнему обусловливает ухудшение ситуации в области безопасности в стране.
The continuation of the present uncertain conditions in the world economy, or its deterioration, will affect the developing countries seriously. сохранение нынешней неопределенности в мировой экономике или ухудшение ее состояния серьезно затронет развивающиеся страны.
(e) The continued deterioration of the security environment in Afghanistan; ё) продолжающееся ухудшение ситуации в области безопасности в Афганистане;
Standard: - blossom end deterioration not more than 1 cm2 Стандарт: - ухудшение состояния на месте опадания цветков общей площадью не более 1 см2.
This is a deterioration compared to last year, for which the total was $9.5 million or 0.5 per cent. Это представляет собой ухудшение положения по сравнению с прошлым годом, когда этот показатель составлял 9,5 млн. долл. США, или 0,5 процента.
However, the deterioration of current account positions was compensated for by strong capital account positions. Однако ухудшение баланса текущих операций было компенсировано высокими показателями баланса движения капитала.
These inflammatory statements by both parties continue to escalate tensions in the region and constitute a marked deterioration from the levels of cooperation in Doha on 3 May 2009. Эти подстрекательские заявления, с которыми выступают обе стороны, продолжают усиливать напряженность в регионе и отражают значительное ухудшение положения по сравнению с тем уровнем сотрудничества, которое было достигнуто в Дохе З мая 2009 года.
There has been a marked deterioration in the human rights situation in Mogadishu as a result of the recent spate in fighting. В результате имевшей место в последнее время вспышки боевых действий в Могадишо произошло резкое ухудшение в плане ситуации в области прав человека.
It was the predominately indigenous regions of the north and north-west that experienced a deterioration in the situation from 1999 onwards. Ухудшение ситуации с 1999 года начало ощущаться прежде всего в районах проживания коренных народов на севере и северо-западе страны.
The FAO/WFP mission conducted late in 2008 confirmed a significant deterioration in food security in most parts of the country in recent years. Миссия ФАО/ВПП, проведенная в конце 2008 года, подтвердила существенное ухудшение в последние годы состояния продовольственной безопасности в большинстве районов страны.
Also, a decrease in life expectancy and a deterioration in the quality of life goes along with a growing economic burden on both States and households. При этом уменьшение продолжительности и ухудшение качества жизни людей сопровождаются нарастанием финансово-экономической нагрузки как на государства в целом, так и на отдельные домохозяйства.
The global food and financial crises have contributed to a deterioration of the economic situation worldwide, but in Cuba the negative effects are more exacerbated owing to the embargo. Мировой продовольственный и финансовый кризис вызвал ухудшение экономического положения во всем мире, однако для Кубы его негативные последствия еще более обостряются в результате блокады.
He stressed the deterioration of the political, security and humanitarian situation in Yemen and the importance of supporting the efforts of the Gulf Cooperation Council. Он обратил внимание на ухудшение политической, связанной с безопасностью и гуманитарной обстановки в Йемене и важность поддержки усилий Совета сотрудничества стран Залива.