But the deterioration of the overall security environment, which impinges on the delivery of aid and on economic growth, is of real concern. |
Однако большую тревогу вызывает ухудшение общей ситуации в плане безопасности, что негативно сказывается на предоставлении помощи и экономическом росте. |
As all were well aware, that deterioration was due to the lack of resources, which aggravated economic problems. |
Все понимают, что это ухудшение вызвано недостатком средств, обостряющим экономические проблемы. |
The recent deterioration of the situation had greatly undermined any efforts to create an environment conducive to the resumption of negotiations. |
Происшедшее в последнее время ухудшение положения значительным образом подорвало попытки, направленные на создание условий, способствующих возобновлению переговоров. |
However, the increased mortality rates of the adult working population are primarily responsible for the general deterioration of the values of this health status indicator. |
Однако возросшие коэффициенты смертности взрослого работающего населения в первую очередь объясняют общее ухудшение величин этого показателя состояния здоровья. |
The deterioration of the situation has now reached cataclysmic proportions. |
В настоящее время ухудшение ситуации достигло катастрофического уровня. |
We previously witnessed a sudden deterioration of conditions in Sierra Leone, even when we had anticipated the best prospects for the peace process. |
Ранее мы наблюдали внезапное ухудшение условий в Сьерра-Леоне даже в тех случаях, когда мы предвидели самые оптимальные перспективы мирного процесса. |
Humanitarian assistance is at best slowing the overall deterioration of the situation. |
Гуманитарная помощь позволяет в лучшем случае замедлить общее ухудшение ситуации. |
Any deterioration in relations between the two countries clearly threatens a sizeable population displacement. |
Любое ухудшение в отношениях между двумя странами явно чревато угрозой масштабного перемещения населения. |
The Interim Administration has taken some actions to respond to the deterioration of the security situation, though its capabilities are limited. |
Несмотря на свои ограниченные возможности, Временная администрация принимает определенные меры в ответ на ухудшение ситуации в области безопасности. |
Very detailed curtain wall investigation is continuing, and it appears that significant deterioration has occurred since the last inspection in 1998. |
Самое внимательное обследование состояния наружной стены продолжается, и, судя по всему, после последней инспекции в 1998 году произошло значительное ухудшение ее состояния. |
There was some deterioration in the status of respect for religious freedom by the Government during the reporting period. |
Замечено определенное ухудшение степени уважения к религиозной свободе правительством в течение отчетного периода. |
It criticizes the prime minister for contributing to the deterioration of relations with Russia. |
Её представители критикуют премьер-министра за ухудшение отношений с Россией. |
Compare achterúítgang (deterioration) and áchteruitgang (back exit). |
Сравните achterúítgang (ухудшение) и áchteruitgang (чёрный выход). |
Further climatic deterioration is thought to have brought about cereal cultivation. |
Дальнейшее ухудшение климата, как считается, привело к началу возделывания злаков. |
On the contrary, the deterioration of the relationship nowadays has developed a momentum of its own. |
Напротив, ухудшение отношений в настоящее время приобрело свою собственную динамику. |
The deterioration of families' financial situation has also left poor children deprived of educational opportunity. |
Ухудшение финансовой ситуации семей также лишило бедных детей возможности получить образование. |
With the exception of Greece, the deterioration in public finances was a symptom of the crisis, not its cause. |
За исключением Греции, ухудшение государственных финансов явилось симптомом кризиса, а не его причиной. |
He once filed for the death penalty, but it was regarded by experts only as a deterioration of his condition. |
Однажды Джумагалиев подал прошение о смертной казни, но это было расценено специалистами лишь как ухудшение его состояния. |
Finally, and perhaps most importantly, the deterioration of America's economy is now overshadowing foreign policy. |
И, наконец, что, наверное, более важно, ухудшение экономического положения в Америке затмевает внешнюю политику. |
The tragic deterioration of the situation on the ground and the lack of realism at the negotiating table made military action inevitable. |
Трагическое ухудшение положения на местах и отсутствие реализма за столом переговоров привели к неизбежности военных действий. |
If we get a sample in here fast enough, we can start a protocol that will slow down further deterioration for days. |
Если мы получим образец достаточно быстро, тогда мы сможем начать протокол Который замедлит ухудшение на несколько дней. |
The depletion and deterioration of the renewable base of natural resources is a problem for future development in Central America. |
Истощение и ухудшение базы возобновляемых природных ресурсов является одной из проблем на пути дальнейшего развития Центральной Америки. |
In this context, CSCE has followed the deterioration of the treatment of the Kosovar Albanians with growing anxiety. |
Растущую тревогу СБСЕ вызывает в этой связи ухудшение обращения с албанцами в Косово. |
There has been a clear deterioration of the human rights situation since January. |
С января происходит явное ухудшение ситуации в отношении прав человека. |
The scarcity of resources and the deterioration of socio-economic conditions created a fertile ground for the spread of racist and xenophobic ideas. |
Нехватка ресурсов и ухудшение социально-экономических условий создают плодородную почву для распространения расистских идей и ксенофобии. |