| But the deterioration of the overall security environment, which impinges on the delivery of aid and on economic growth, is of real concern. | Однако большую тревогу вызывает ухудшение общей ситуации в плане безопасности, что негативно сказывается на предоставлении помощи и экономическом росте. |
| As all were well aware, that deterioration was due to the lack of resources, which aggravated economic problems. | Все понимают, что это ухудшение вызвано недостатком средств, обостряющим экономические проблемы. |
| The recent deterioration of the situation had greatly undermined any efforts to create an environment conducive to the resumption of negotiations. | Происшедшее в последнее время ухудшение положения значительным образом подорвало попытки, направленные на создание условий, способствующих возобновлению переговоров. |
| However, the increased mortality rates of the adult working population are primarily responsible for the general deterioration of the values of this health status indicator. | Однако возросшие коэффициенты смертности взрослого работающего населения в первую очередь объясняют общее ухудшение величин этого показателя состояния здоровья. |
| The deterioration of the situation has now reached cataclysmic proportions. | В настоящее время ухудшение ситуации достигло катастрофического уровня. |
| We previously witnessed a sudden deterioration of conditions in Sierra Leone, even when we had anticipated the best prospects for the peace process. | Ранее мы наблюдали внезапное ухудшение условий в Сьерра-Леоне даже в тех случаях, когда мы предвидели самые оптимальные перспективы мирного процесса. |
| Humanitarian assistance is at best slowing the overall deterioration of the situation. | Гуманитарная помощь позволяет в лучшем случае замедлить общее ухудшение ситуации. |
| Any deterioration in relations between the two countries clearly threatens a sizeable population displacement. | Любое ухудшение в отношениях между двумя странами явно чревато угрозой масштабного перемещения населения. |
| The Interim Administration has taken some actions to respond to the deterioration of the security situation, though its capabilities are limited. | Несмотря на свои ограниченные возможности, Временная администрация принимает определенные меры в ответ на ухудшение ситуации в области безопасности. |
| Very detailed curtain wall investigation is continuing, and it appears that significant deterioration has occurred since the last inspection in 1998. | Самое внимательное обследование состояния наружной стены продолжается, и, судя по всему, после последней инспекции в 1998 году произошло значительное ухудшение ее состояния. |
| There was some deterioration in the status of respect for religious freedom by the Government during the reporting period. | Замечено определенное ухудшение степени уважения к религиозной свободе правительством в течение отчетного периода. |
| It criticizes the prime minister for contributing to the deterioration of relations with Russia. | Её представители критикуют премьер-министра за ухудшение отношений с Россией. |
| Compare achterúítgang (deterioration) and áchteruitgang (back exit). | Сравните achterúítgang (ухудшение) и áchteruitgang (чёрный выход). |
| Further climatic deterioration is thought to have brought about cereal cultivation. | Дальнейшее ухудшение климата, как считается, привело к началу возделывания злаков. |
| On the contrary, the deterioration of the relationship nowadays has developed a momentum of its own. | Напротив, ухудшение отношений в настоящее время приобрело свою собственную динамику. |
| The deterioration of families' financial situation has also left poor children deprived of educational opportunity. | Ухудшение финансовой ситуации семей также лишило бедных детей возможности получить образование. |
| With the exception of Greece, the deterioration in public finances was a symptom of the crisis, not its cause. | За исключением Греции, ухудшение государственных финансов явилось симптомом кризиса, а не его причиной. |
| He once filed for the death penalty, but it was regarded by experts only as a deterioration of his condition. | Однажды Джумагалиев подал прошение о смертной казни, но это было расценено специалистами лишь как ухудшение его состояния. |
| Finally, and perhaps most importantly, the deterioration of America's economy is now overshadowing foreign policy. | И, наконец, что, наверное, более важно, ухудшение экономического положения в Америке затмевает внешнюю политику. |
| The tragic deterioration of the situation on the ground and the lack of realism at the negotiating table made military action inevitable. | Трагическое ухудшение положения на местах и отсутствие реализма за столом переговоров привели к неизбежности военных действий. |
| If we get a sample in here fast enough, we can start a protocol that will slow down further deterioration for days. | Если мы получим образец достаточно быстро, тогда мы сможем начать протокол Который замедлит ухудшение на несколько дней. |
| The depletion and deterioration of the renewable base of natural resources is a problem for future development in Central America. | Истощение и ухудшение базы возобновляемых природных ресурсов является одной из проблем на пути дальнейшего развития Центральной Америки. |
| In this context, CSCE has followed the deterioration of the treatment of the Kosovar Albanians with growing anxiety. | Растущую тревогу СБСЕ вызывает в этой связи ухудшение обращения с албанцами в Косово. |
| There has been a clear deterioration of the human rights situation since January. | С января происходит явное ухудшение ситуации в отношении прав человека. |
| The scarcity of resources and the deterioration of socio-economic conditions created a fertile ground for the spread of racist and xenophobic ideas. | Нехватка ресурсов и ухудшение социально-экономических условий создают плодородную почву для распространения расистских идей и ксенофобии. |