This represents a marked deterioration from 2009. |
Это представляет собой заметное ухудшение по сравнению с 2009 годом. |
Generally, however, water quality has undergone severe deterioration through anthropogenic interventions. |
Тем не менее в целом имело место резкое ухудшение качества воды в результате действия антропогенных факторов. |
Another consequence of privatization has been the significant deterioration of the quality of services. |
Еще одним следствием приватизации было значительное ухудшение качества услуг. |
Some members highlighted the need to activate bilateral security cooperation agreements in view of the deterioration of relations in the region. |
Учитывая ухудшение отношений в регионе, некоторые члены Совета подчеркнули необходимость активизации двустороннего сотрудничества в области безопасности. |
The security situation underwent a serious deterioration in early January. |
З. В начале января произошло серьезное ухудшение ситуации с безопасностью. |
The deterioration of macroeconomic conditions in developed countries affected growth elsewhere, thus causing a global slowdown. |
Ухудшение макроэкономических условий в развитых странах негативно сказалось на экономическом росте других стран, что вызвало снижение темпов роста во всем мире. |
Recently, LGBT persons reported a significant deterioration in their situation. |
В последнее время отмечалось значительное ухудшение положения ЛГБТ. |
The deterioration of the situation has been accompanied by disinformation, incitement to hatred and propaganda, carried out predominantly by the Russian-language media. |
Ухудшение ситуации сопровождалось дезинформацией и подстрекательством к ненависти и пропагандой, осуществляемыми преимущественно русскоязычными средствами массовой информации. |
Signs of physical or mental deterioration, to keep him updated. |
Следить за признаками физического или психического ухудшение, чтобы держать его в курсе. |
Despite declining attendance and the deterioration of the neighborhood... |
Несмотря на снижение посещаемости и ухудшение района... |
The alarming deterioration of health conditions within indigenous communities continues to be a major issue for the Permanent Forum. |
З. Вызывающее тревогу ухудшение состояния здравоохранения в коренных общинах по-прежнему представляет собой для Постоянного форума одну из важнейших проблем. |
A deterioration in the balance of payments also made it necessary to restrict capital flows out of the country. |
Ухудшение платежного баланса также сделало необходимым введение ограничений на вывоз капитала за пределы страны. |
A further deterioration of the situation can be averted only by rapidly consolidating of the progress made at the sixth round of talks in Abuja. |
Дальнейшее ухудшение ситуации можно предотвратить только путем быстрого закрепления прогресса, достигнутого в ходе шестого раунда переговоров в Абудже. |
The absence of civil servants remains a major contributing factor to the continued deterioration in the humanitarian situation, particularly in the north. |
Отсутствие гражданских служащих остается одним из главных факторов, обусловливающих дальнейшее ухудшение гуманитарной ситуации, особенно на севере страны. |
That is the only way to prevent a further deterioration of the situation on the ground. |
Это единственный способ предотвратить дальнейшее ухудшение ситуации на местах. |
The deterioration in Chad-Sudan relations is a significant factor in this changing environment. |
В этой изменяющейся обстановке одним из важных факторов является ухудшение отношений между Чадом и Суданом. |
Among such concerns, one must be highlighted: the deterioration of the security situation in recent weeks and months. |
Среди таких тревог необходимо выделить одну; это ухудшение в последние недели и месяцы ситуации с безопасностью. |
The participants noted with concern the profound deterioration in Burundi's economic, social and financial situation. |
Участники с обеспокоенностью отметили серьезное ухудшение экономического, социального и финансового положения Бурунди. |
Many youth observe deterioration in relationships between parents and today's adolescents. |
Многие молодые люди отмечают ухудшение отношений между родителями и сегодняшними подростками. |
However, the month of October has seen a deterioration in security conditions in Darfur. |
Однако в течение октября наблюдалось ухудшение условий безопасности в Дарфуре. |
The Special Representative notes with extreme concern the deterioration of the situation of defenders in Colombia this year. |
Специальный представитель с крайним беспокойством отмечает ухудшение положения правозащитников в Колумбии в текущем году. |
Further, there was a serious deterioration in staff morale, which adversely affected the capacity of UNCDF to attract and retain high-quality personnel. |
Кроме того, серьезное ухудшение морального состояния персонала отрицательно сказалось на способности ФКРООН привлекать и закреплять высококлассных сотрудников. |
The deterioration in the quality of employment was a growing concern. |
Растущую озабоченность вызывает и ухудшение качества занятости. |
During the period covered by the report, Timor-Leste experienced a serious deterioration in its political and security situation. |
За отчетный период в Тиморе-Лешти наблюдалось серьезное ухудшение политической ситуации и ситуации в плане безопасности. |
Environmental degradation, ecological damage, land deterioration, persistent poverty and infectious diseases still existed. |
Деградация окружающей среды, экологический ущерб, ухудшение почв, сохраняющаяся нищета и инфекционные заболевания все еще существуют. |