Английский - русский
Перевод слова Deterioration
Вариант перевода Ухудшение

Примеры в контексте "Deterioration - Ухудшение"

Примеры: Deterioration - Ухудшение
Page 12. The deterioration of living conditions throughout the world should force the international community to seek new approaches. Учитывая ухудшение условий жизни в мире, международному сообществу следовало бы попытаться разработать новые сценарии развития.
Turning to Nicaragua, the European Union notes with concern the deterioration of the situation in that country. Что касается Никарагуа, Европейский союз отмечает с обеспокоенностью ухудшение ситуации в этой стране.
Our shared concerns for peace and the deterioration of the environment are an ample demonstration of this. Наши общие заботы сводятся к миру, и ухудшение окружающей среды является наглядным примером общей обеспокоенности.
The deterioration of social conditions has eroded the credibility of the democratic political institutions we want to strengthen and institutionalize in my country. Ухудшение социальных условий подорвало доверие к демократическим политическим институтам, которые мы хотим укрепить и создать в нашей стране.
The deterioration of the situation in the Middle East is of serious concern to Algeria. Ухудшение положения на Ближнем Востоке вызывает у Алжира серьезную обеспокоенность.
Thus the international community represented in the General Assembly should adopt a resolution reflecting the deterioration in the situation surrounding the peace process. Поэтому международное сообщество, представленное в Генеральной Ассамблее, обязано принять резолюцию, отражающую ухудшение ситуации, связанной с мирным процессом.
The deterioration of the social and economic situation in the Republic has given rise to the phenomenon of child begging. Ухудшение социально-экономического положения в Республике породило такой феномен, как детское попрошайничество.
The dramatic deterioration of the situation in Burundi is a major source of concern for all peace-loving people the world over. Трагическое ухудшение положения в Бурунди является источником глубокой тревоги всех миролюбивых сил в мире.
Controlling the expenditures of the Organization and increasing its efficiency must never mean a deterioration in the work of the International Court of Justice. Контроль за расходами Организации и усиление ее эффективности никогда не должны означать ухудшение работы Международного Суда.
The continued deterioration in the condition of children in many regions of the world is a matter of special concern. Особую озабоченность вызывает неуклонное ухудшение положения детей во многих регионах мира.
Continuing deterioration of the situation in Burundi was an additional cause of grave concern. Еще одним источником серьезной обеспокоенности является продолжающееся ухудшение ситуации в Бурунди.
Furthermore, some reports indicate an increase in poverty rates and a deterioration in access to clean water and sanitation. Кроме того, в некоторых докладах указывается на расширение масштабов нищеты и ухудшение доступа к чистой воде и объектам санитарии.
Since 1992, the deterioration in the universities' financial situation has led to an increase in registration fees which varies from one university to another. С 1992 года ухудшение финансового положения университетов привело к различному для каждого университета увеличению регистрационного налога.
Today, the deterioration in the situation along the borders of Ethiopia and Eritrea is for us a source of the greatest and deepest concern. Сегодня ухудшение обстановки на границе между Эфиопией и Эритреей вызывает у нас самую серьезную и глубокую озабоченность.
Crime, glue-sniffing, ill health, and general deterioration of the lives of children mark this growing phenomenon. Преступность, токсикомания, болезни и общее ухудшение жизни детей - таковы приметы этого ширящегося явления.
The continuing social deterioration and lack of economic security which result from continuous political upheavals will undoubtedly impede economic development in the long term. Продолжающееся ухудшение социального положения и отсутствие экономической безопасности, что является результатом сохраняющихся политических беспорядков, несомненно, надолго затормозят экономическое развитие.
The changes over time of these data are important in determining whether long-term deterioration or improvement is occurring. Для того чтобы определить, имеет ли место в долгосрочном плане ухудшение или улучшение состояния лесов, важно отслеживать изменения соответствующих данных во времени.
ICP Forests has observed wide-scale deterioration of tree crown condition in European forests over several years. В рамках МСП по лесам на протяжении нескольких лет отмечалось широкомасштабное ухудшение состояния кроны деревьев в лесах Европы.
The deterioration of the security situation has also stalled plans to commence monitoring and assistance to internally displaced persons and returnees. Ухудшение положения в плане безопасности также затормозило реализацию планов приступить к деятельности по наблюдению и оказанию помощи перемещенным внутри страны лицам и возвращенцам.
In an ordinary process the deterioration is caused by wear and tear. В рамках нормального процесса деградации ухудшение вызвано естественным износом.
The deterioration of security conditions has had a negative impact on the mine action activities in most parts of the country. Ухудшение условий в плане безопасности оказывает негативное воздействие на деятельность по разминированию в большинстве районов страны.
The Special Committee reported that the deterioration of the economic situation has a negative impact on women, especially those who head households. Специальный докладчик сообщил о том, что ухудшение экономического положения отрицательно сказывается на женщинах, особенно на тех из них, кто возглавляет домашние хозяйства.
Several factors, both domestic and external, have contributed to the overall socio-economic deterioration in the LDCs. Такое ухудшение было обусловлено рядом факторов как внутреннего, так и внешнего характера.
The report highlights the serious deterioration of the situation in the occupied territories. В докладе обращается внимание на серьезное ухудшение ситуации на оккупированных территориях.
The main concern at the time was the deterioration of the relations between the United Republic of Tanzania and Burundi. Главную озабоченность в то время вызывало ухудшение отношений между Объединенной Республикой Танзанией и Бурунди.