Английский - русский
Перевод слова Deterioration
Вариант перевода Ухудшилась

Примеры в контексте "Deterioration - Ухудшилась"

Примеры: Deterioration - Ухудшилась
The protection situation for the civilian population of Darfur has not improved and some areas have experienced a significant deterioration. Ситуация с защитой гражданского населения Дарфура не улучшилась, а в некоторых районах серьезно ухудшилась.
Two years later, and the deterioration was dramatic. За следующие два года ситуация резко ухудшилась.
It appears that in some areas there has been a deterioration, which has increased their suffering. Представляется, что в некоторых районах обстановка ухудшилась, что привело к увеличению его страданий.
All health services have suffered serious deterioration. Работа всех служб здравоохранения серьезно ухудшилась.
The months of May and June saw a severe deterioration in the security and human rights situations in Ruhengeri prefecture. В мае и июне резко ухудшилась обстановка с точки зрения безопасности и прав человека в префектуре Рухенгери.
The humanitarian situation had seen a marked deterioration since 2009 on account of small-scale conflicts in some areas of the country. С 2009 года гуманитарная ситуация заметно ухудшилась в результате мелкомасштабных конфликтов в некоторых районах страны.
The deterioration of the general security situation was acknowledged by the Secretariat. Секретариат признал, что обстановка в плане безопасности в целом ухудшилась.
There has been a significant deterioration in the humanitarian situation in recent months as Somalia faces the worst drought in a decade. За последние месяцы гуманитарная ситуация существенно ухудшилась в Сомали в связи с самой суровой за десятилетие засухой.
However, the past month has again seen a significant deterioration in the security context in Haiti. Однако за последний месяц ситуация с точки зрения безопасности в Гаити вновь резко ухудшилась.
The conflict has also halted most structural reforms, leading to the deterioration of economic governance and transparency. Из-за конфликта было также приостановлено большинство структурных реформ и, как следствие, ухудшилась система управления экономикой и уменьшилась транспарентность.
We have noted that, despite progress made in stabilizing populations in accessible areas, there has been a marked deterioration. Мы отметили, что несмотря на достигнутый прогресс в стабилизации положения населения в доступных районах, в целом, ситуация значительно ухудшилась.
The main conclusions emerging from the studies were that there was a striking deterioration in these countries' socio-economic situation and worsening misery among their populations. Главные выводы, вытекающие из этих исследований, заключаются в том, что социально-экономическая ситуация в этих странах резко ухудшилась, а проблемы нищеты, в условиях которой живет их население, обостряются.
The humanitarian situation in Myanmar, while not yet at the point of acute crisis, has shown marked signs of deterioration over the past year. Гуманитарная ситуация в Мьянме, хотя еще и не достигшая состояния острого кризиса, в последний год заметно ухудшилась.
The result has been a significant deterioration in the Syrian economic landscape, particularly in key sectors such as agriculture, industry, commerce, tourism and services. Как следствие - экономическая ситуация в Сирии значительно ухудшилась, особенно в таких ключевых отраслях, как сельское хозяйство, промышленность, торговля, туризм и сфера услуг.
In April 2012, the Democratic Republic of the Congo saw a deterioration of the situation in the eastern part of the country following a mutiny and subsequent conflict between the Mouvement du 23 mars (M23) and Government forces. В апреле 2012 года обстановка в восточных районах Демократической Республики Конго ухудшилась после вспыхнувшего мятежа, в результате которого между Движением 23 марта (М23) и правительственными силами возник конфликт.
At the same time, owing to the serious deterioration of security in the Central African Republic, BINUCA suspended its monitoring activities in LRA-affected areas. При этом в условиях, когда ситуация с безопасностью в Центральноафриканской Республике серьезно ухудшилась, ОПООНМЦАР приостановило свои мероприятия по наблюдению за районами, где действует ЛРА.
He stated that MINURSO managed to complete an internal assessment of the state of compliance by the parties with the military agreement and established that there had been a serious deterioration in this regard. Он заявил, что МООНРЗС удалось завершить внутреннюю оценку хода соблюдения сторонами Военного соглашения, в результате чего было установлено, что в этом смысле ситуация серьезным образом ухудшилась.
One wondered, therefore, what had happened in the country to cause such a deterioration in a situation depicted as rather encouraging five years earlier. Интересно поэтому узнать, что же произошло в этой стране, чтобы ситуация, характеризовавшаяся пять лет тому назад как довольно благоприятная, настолько ухудшилась.
(a) There has been a deterioration of the political, economic and social situation in Guinea-Bissau since the previous visit of the Advisory Group. а) со времени предыдущего посещения Гвинеи-Бисау членами Консультативной группы политическая, экономическая и социальная ситуация в стране ухудшилась.
My delegation is very concerned by information regarding attacks on civilians and the risk of widespread famine while the humanitarian situation is already in a state of deep deterioration. Наша делегация весьма обеспокоена информацией в отношении нападений на гражданских лиц и риском широкомасштабного голода, в то время как гуманитарная ситуация уже чрезвычайно ухудшилась.
Furthermore, there was a deterioration in the situation in Sarajevo leading to the suspension of the airlift in the latter part of March, with a corresponding decline in humanitarian resupply of the city. Кроме того, ухудшилась ситуация в Сараево, в результате чего в конце марта были приостановлены воздушные поставки, что повлекло за собой соответствующее снижение объемов снабжения города товарами гуманитарного назначения.
In western Europe there has been a marked deterioration since the early months of 1995: economic growth in 1995 was not only lower than forecast a year ago, but the sharp deceleration through the year has led to a significant lowering of forecasts for 1996. В Западной Европе с начала 1995 года ситуация заметно ухудшилась: темпы экономического роста в 1995 году не только не соответствовали прогнозу, сделанному год назад, но и так резко падали на протяжении года, что пришлось пересмотреть прогнозы на 1996 год в сторону их значительного понижения.
A simple comparison with the situation that prevailed in the region only a few months ago makes it clear that, unfortunately, there has been a considerable deterioration in the security situation. Простое сравнение с той ситуацией, которая царила в этом районе всего несколько месяцев назад, со всей очевидностью выявляет, что в плане безопасности эта ситуация, к сожалению, значительно ухудшилась.
Since my last report there has been a further dramatic deterioration in the humanitarian situation inside Afghanistan. Со времени представления моего последнего доклада гуманитарная обстановка внутри Афганистана вновь резко ухудшилась.
The situation certainly must have worsened after the war but there are no available statistics to indicate the extent of this deterioration. После войны ситуация, естественно, ухудшилась, однако никаких статистических данных, свидетельствующих о степени такого ухудшения, нет.