Английский - русский
Перевод слова Deterioration
Вариант перевода Ухудшение

Примеры в контексте "Deterioration - Ухудшение"

Примеры: Deterioration - Ухудшение
Infrastructure damage as a result of the war and prolonged conflict, and lack of resources and deterioration of support systems are the main causes for this decline. Основными причинами такой плачевной ситуации являются разрушение инфраструктуры в результате войны и затяжного конфликта, а также отсутствие ресурсов и ухудшение состояния вспомогательных систем.
The Government of Paraguay has incorporated the principles of sustainable development into national and sectoral policies, programmes and projects, which have reversed the deterioration of the environment. Правительство Парагвая включило принципы устойчивого развития в национальные и секторальные стратегии, программы и проекты, которые остановили ухудшение окружающей среды.
The delay in issuing the financial reports for some organizations, agencies, funds and programmes was regrettable, as was the deterioration in their financial situation. Вызывает сожаление задержка в выпуске финансовых отчетов по некоторым организациям, учреждениям, фондам и программам, равно как и ухудшение их финансового положения.
The deterioration of health and care and an increase in mortality, especially among children ухудшение состояния здоровья и снижение качества медицинских услуг и повышение уровня смертности, в особенности среди детей.
During the reporting period, despite the deterioration in the security situation, the transitional process stayed broadly on track. В течение отчетного периода, несмотря на ухудшение положения в области безопасности во многих районах, переходный процесс из графика не выбивался.
The country has been faced with various environmental problems, including desertification and land degradation, water pollution, deforestation, soil erosion and deterioration in biodiversity. Страна сталкивается с различными экологическими проблемами, включая опустынивание и деградацию земель, загрязнение воды, обезлесение, эрозию почв и ухудшение состояния биологического разнообразия.
to include a paragraph allowing a slight deterioration and loss of freshness in stages following dispatch включить пункт, допускающий некоторое ухудшение состояния и утрату свежести на этапах после отправки;
There was a further deterioration in maintenance of schools and furniture in the reporting period as a result of decreased government income. За отчетный период в результате сокращения государственного дохода произошло дальнейшее ухудшение в плане ремонтно-технического содержания школ, ухудшилось состояние мебели.
Prolonged exposure to pollutants by women workers can lead to deterioration of their health condition, particularly the health of pregnant women or those who are breastfeeding. Продолжительное нахождение женщин в условиях загрязнения на производстве может обусловливать ухудшение состояния их здоровья, прежде всего беременных женщин или кормящих матерей.
In the case of several goals, there has been an outright deterioration. А в случае с некоторыми из них было отмечено явное ухудшение ситуации.
Such a situation would, of course, lead to an acute deterioration in the already catastrophic humanitarian situation, accompanied by mass human rights violations. Естественно, что результатом такого развития событий стало резкое ухудшение и без того катастрофической гуманитарной ситуации, сопровождающееся массовыми нарушениями прав человека.
Low enrolment in schools and the deterioration of the quality of education, among other factors, affect economic growth and sustainable development in the African countries. Низкие показатели набора для учебы в школах и ухудшение качества образования, среди прочих факторов, негативным образом сказываются на экономическом росте и устойчивом развитии в африканских странах.
While both sluggish growth and deterioration in income distribution have contributed to rising poverty in Africa, the solution cannot lie solely or even primarily in redistributional policies. Хотя вялый рост и ухудшение распределения доходов способствовали увеличению масштабов нищеты в Африке, решить указанную проблему нельзя исключительно или даже в первую очередь за счет политики перераспределения.
Background Significant deterioration of the situation of human rights Существенное ухудшение положения в области прав человека
Likewise, the deterioration of international relations before World Wars I and II was marked by governments' increased propensity to use economics as a tool of power politics. Подобным же образом, ухудшение международных отношений до I и II мировой войны было отмечено усилившейся склонностью правительств использовать экономику в качестве инструмента сильной политики.
This prevents the deterioration which is associated with environmental hazards such as air quality, humidity, mildew problems associated with condensation and smudging. Это предотвращает ухудшение, связанное с опасностями окружающей среды, такими как качество воздуха, влажность, проблемы с плесенью, связанные с конденсацией и загрязнением.
At the same time, there has been a notable deterioration in underlying "core" inflation, which strips out food and energy prices. В то же время было значительное ухудшение лежащей в основе "базовой" инфляции, которая повысила цены на продукты питания и энергию.
Can India and China stem the deterioration in bilateral relations? Смогут ли Индия и Китай остановить ухудшение двухсторонних отношений?
There has been general deterioration of road access to many bases in UNPAs and in Bosnia and Herzegovina owing to heavy UNPROFOR traffic. В связи с большим объемом перевозок автомобильным транспортом СООНО отмечается общее ухудшение подъездных путей ко многим базам в РОООН и Боснии и Герцеговине.
The deterioration of the political situation, organized by the military authorities to prevent the solution of the crisis, caused a temporary withdrawal of the Mission last October. Ухудшение политической ситуации, инспирированное военными властями с целью предотвратить урегулирование кризиса, привело к временному выводу Миссии в октябре прошлого года.
Furthermore, it is having adverse effects on the humanitarian situation in the country, the deterioration of which is of profound concern to the international community. Кроме того, это негативно сказывается на гуманитарной ситуации в стране, ухудшение которой вызывает глубокое беспокойство у международного сообщества.
The deterioration of the security situation, including the proliferation of suicide bombings and the resurgence of Taliban and foreign fighters, is hampering the reconstruction work. Ухудшение ситуации в области безопасности, включая распространение взрывов бомб, совершаемых самоубийцами, и возобновление активных действий со стороны «Талибана» и иностранных комбатантов, препятствует усилиям по восстановлению.
He found significant deterioration, with an increased sense of being watched and persecuted and "clear-cut delusional beliefs". Он обнаружил значительное ухудшение состояния здоровья автора, усилившееся чувство, что за ним наблюдают и его преследуют, и "явные маниакальные идеи".
The outlook in respect of nutrition levels therefore remains fragile, with a possible further deterioration in areas not accessible to international humanitarian aid. Таким образом, перспективы улучшения ситуации с питанием остаются неясными и возможно дальнейшее ухудшение обстановки в районах, не доступных для оказания международной гуманитарной помощи.
The Mission found that this deterioration is closely linked to the failure to advance on other aspects of the peace agreements. Миссия пришла к выводу о том, что ухудшение положения дел в этой области тесно связано с отсутствием прогресса в выполнении других аспектов мирных соглашений.