The design of the indicator and monitoring framework and reporting mechanisms should also take into account the various accountability mechanisms that need to be established for the post-2015 development agenda at the national, regional and global levels. |
Разработка показателей достижения и контроля, а также механизмов отчетности должна осуществляться с учетом различных инструментов подотчетности, которые необходимо создать для выполнения повестки дня в области развития на период после 2015 года на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
The design estimates for the All-Ukrainian Center to Protect Mothers' and Children's Health, involving BDP, Groupe6m and EC Harris specialists, will cost $ 4,046,713. |
Разработка проектно-сметной документации для Всеукраинского центра здравоохранения матери и ребенка с привлечением специалистов компаний BDP, Groupe6 и EC Harris будет стоить 4 миллиона 046 тысяч 713 долларов США. |
The development of a database on the necessary information and profiles for the disarmament, demobilization and reintegration component of the project is also progressing, as is the design of the vocational training programmes to be conducted in Brazil by the University of Viçosa. |
Продвигается вперед также подготовка базы данных, содержащей необходимую информацию и сведения для компонента этого проекта по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции, равно как и разработка программ профессиональной подготовки, которые будут проводиться в Бразилии университетом Висозы. |
The design phase for the remaining projects, namely the relocation of the commissary and gift shop and the construction of a loading bay, has been completed. |
Разработка остальных проектов, а именно, проекта вынесения за пределы основного здания кооперативного магазина и магазина сувениров и строительство погрузочной площадки, была завершена. |
The aim of the invention is to design a liquid vessel, for example a bottle for vodka, bear or wine, which has a metering volume and is easy for use, simple in production and processible. |
Задачей полезной модели является разработка сосуда для жидкости, например, бутылки под водку, пиво или вино, имеющего дозирующую ёмкость, а техническим результатом - удобство в эксплуатации, простоту и технологичность в изготовлении. |
Web site design and development incl. flash animation, multimedia CD presentation development, web hosting, domain name registartion & support, on-line promotion, support. |
Разработка корпоративного сайта, а также мультимедийной CD-презентации, веб-хостинг, регистрация и поддержка доменных имен, он-лайн промоушен, тех. |
The new Dual Scroll is leveraging all the best of Copeland's compressor technologies: low sound semi-hermetic design, scroll efficiency and reliability, capacity modulation and electronic protection. |
Новая Двойная спираль усиливает все лучшие из технологий компрессора Copeland: малошумная полугерметичная разработка, эффективная спираль и надежной, полная модуляция и электронная защита. |
Testing and design of components also began in late 2004, including Aerojet's designing of a monopropellant engine with the ability to throttle from 15-100 percent thrust with a fixed propellant inlet pressure. |
В конце того же года началась разработка и испытания составных частей системы, включая разработку однокомпонентного двигателя производства компании Aerojet, который способен выдавать тягу в диапазоне от 15 до 100 % от максимальной при постоянном давлении наддува. |
The design and implementation of these "market-friendly" policies is a major task and challenge for the transition economies at the current stage of market transformation. |
Разработка и осуществление такой отвечающей требованиям рынка политики представляет собой важную и исключительно сложную задачу для стран с экономикой переходного периода на нынешней стадии перехода к рыночной экономике. |
The reduction in country liaison personnel was to be compensated for by a greater involvement of ITC's specialized staff in country-based activities, in particular through the needs assessment and programme design core service led by DTCC. |
Сокращение штата сотрудников по связи с отдельными странами предполагается компенсировать за счет более активного привлечения специализированного персонала МТЦ к деятельности в конкретных странах, в частности в рамках такого ключевого направления, как оценка потребностей и разработка программ под руководством ОСТК. |
Intervention and evaluation research, routine programme monitoring data, as well as household surveys such as the MICS, guide the design of programmes. |
Разработка программ опирается на исследования в области реагирования и оценки, данные о повседневном мониторинге программ и обследования домашних хозяйств, как-то ОПГВ. |
As part of the GNA, all operations record the findings of their respective needs assessments and design their plans in Focus using the common Results Framework. |
Как часть ОГП все операции осуществляют ввод выводов по итогам соответствующих оценок потребностей и разработка планов в программном пакете "Фокус" с использованием общей Матрицы результатов. |
In those agreements, a key concern has been the design of reciprocal, yet asymmetric and flexible, liberalization commitments for developing countries in a manner consistent with World Trade Organization requirements. |
Одним из ключевых вопросов таких соглашений является разработка взаимообразных и в то же время асимметричных и гибких обязательств в отношении либерализации торговли для развивающихся стран таким образом, чтобы это соответствовало требованиям Всемирной торговой организации. |
2.1 Develop guidelines and a practical tool kit with project examples of how to design pro-poor programme in the area of democratic governance, energy and environment, HIV and AIDS, and crisis prevention and recovery. |
2.1 Разработка руководящих принципов и основного набора практических инструментов и примерного проекта того, как проектировать программы, направленные на улучшение положения бедных слоев населения, в области демократического управления, энергетики и окружающей среды, ВИЧ/ СПИДа, предотвращения кризисов и восстановления. |
In a country where their presence in public companies is quite negligible, especially their participation in governing bodies, the elaboration of Gender Equality Plans, requires the completion of diagnoses, recognition of inequalities and the design of measures to overcome the situation. |
В стране, где представленность женщин в публичных компаниях, особенно их участие в работе руководящих органов, практически ничтожна, разработка планов по обеспечению гендерного равенства требует проведения оценки, признания неравенства и разработки мер для преодоления проблемы. |
At the time of writing, Umoja is in the middle of the design phase, and developing the future business processes in detail, with participation across the Organization. |
На момент составления настоящего доклада группа по «Умодже» находилась в середине этапа разработки проекта, когда проводится углубленная разработка будущих производственных процессов при участии сотрудников из самых разных подразделений Организации. |
Its work-which encompasses strategic planning, design, development, construction, project management and maintenance-is carried out in accordance with the National Strategic Master Plan for Bahrain, outlook 2030. |
Его работы, в которые входят стратегическое планирование, проектирование, разработка, строительство, управление проектами и техническое обслуживание, осуществляются в соответствии с Национальным Стратегическим генпланом Бахрейна в перспективе до 2030 года. |
In this case it is important to have a dynamic plan that can be easily corrected (shipping schedule of new design work out) with the description of smaller tasks, dates and executors. |
В таком случае бывает очень удобно иметь в своем распоряжении динамический легко корректируемый план выполнения проекта (будь то график отгрузок или разработка нового дизайна) с описанием сути подзадач, сроков сдачи и исполнителей. |
Developing and design, assembly and setting into operation as well as sales and service of machine tools for metal cutting manufacturing are the key-tasks of TRIMILL company. |
Основным предметом деятельности фирмы А/О «TRIMILL» является разработка, конструкция, сборка, ввод в эксплуатацию, продажа и техническое обслуживание станков предназначенных прежде всего для обработки прессформ. |
The curriculum will include a model syllabus and suggested teaching materials for a postgraduate-level course, covering such disciplines as systems engineering, mission design, project management, satellite bus and subsystems, as well as relevant legal issues. |
Эта учебная программа будет включать типовой учебный курс и рекомендуемые учебные материалы для обучения на уровне аспирантуры, и будет предусматривать обучение по таким дисциплинам, как разработка систем, проектирование миссии, управление проектами, несущий отсек и подсистемы, а также соответствующие правовые вопросы. |
The power of SAMs is in the fact that their design and construction is not standardised but can be adapted to be most suitable for the purpose, for example the process of production or use of products. |
Преимущества МССП связаны с тем, что их разработка и построение не стандартизированы, и они могут составляться в форме, наиболее подходящей для достижения поставленной цели, например применительно к процессу производства или использования продукции. |
If design of the post-2015 development agenda adopted the rights-based approach, the process would then have the most effective tool to identify goals and means of reaching them. |
Если разработка повестки в области развития на период после 2015 года будет основываться на правах человека, то этот процесс будет самым эффективным инструментом определения целей и способов их достижения. |
Illinois did indicate that there were moderate affordability issues in medical and transportation uses due to the performance/ safety testing and associated laboratory work required in those industries before a new design may be brought to market. |
Иллинойс указал, что существуют определенные проблемы ценовой доступности применительно к использованию этого вещества в медицинском и транспортном секторе, обусловленные испытаниями на эффективность/безопасность и связанной с этим лабораторной работой, которые необходимо проводить в этих отраслях перед тем, как новая разработка может быть выброшена на рынок. |
Advising on international mobility policy and process design - utilisingthe International Mobility Evaluator to benchmark internationalassignments in the areas of reward, process & talent management. |
Разработка стратегии, политики и процедур найма иностранных сотрудников и направления сотрудников на работу за границу с использованием системы оценки международной мобильности для сравнительного анализа международных длительных командировок в отношении вознаграждения и процессов управления талантами. |
UAC and its member companies' priorities include design, manufacture, sales, operation maintenance, guarantee and service maintenance, upgrading, repair and utilization of civil and military aircraft. |
Приоритетными направлениями деятельности ОАО «ОАК» и входящих в Корпорацию компаний, являются: разработка, производство, реализация, сопровождение эксплуатации, гарантийное и сервисное обслуживание, модернизация, ремонт и утилизация авиационной техники гражданского и военного назначения. |