This includes the design, delivery, regulation and funding of childcare programs and services, as well as the development of subsidy systems for childcare expenses. |
Сюда входит разработка, реализация, регулирование и финансирование программ и услуг по уходу за детьми, а также развитие системы субсидирования расходов по уходу за детьми. |
The subprogramme will organize its work during the biennium around the assessment of the social situation of the population in the region and the design of social protection institutions to strengthen good governance. |
В основу деятельности в рамках подпрограммы будет положена оценка социальной ситуации в регионе и разработка институциональных механизмов социальной защиты в целях совершенствования системы государственного управления. |
This project had four main elements: the design and establishment of a sea level/climate monitoring network; the establishment of databases and information systems; an inventory of coastal resources; and use and formulation of initial adaptation policies. |
Четырьмя основными элементами этого проекта были следующие: проектирование и создание сети мониторинга уровня моря/климата; разработка баз данных и информационных систем; учет прибрежных ресурсов; и применение и формулирование адаптационной политики на начальных этапах. |
(a) Mission design, development, implementation, verification and operations should mainly be performed by universities and students in connection with MSc and PhD thesis work; |
а) замысел, разработка, осуществление, испытания и эксплуатация проекта должны реализовываться в основном силами университетов и студентов в связи с подготовкой последними своих научных работ для получения ученых степеней; |
(a) Development of the conceptual design (April 2003 - March 2004) |
а) разработка концептуальной структуры (апрель 2003 года - март 2004 года); |
Facilitate scoping processes by inviting existing and emerging entities (e.g., programmes, platforms, networks, forums) to bring relevant knowledge to the attention of the Platform, and design tools to include different types of knowledge. Assessments |
Содействие процессам определения масштаба посредством приглашения существующих и новых структур (например, программ, платформ, сетей, форумов) с целью привлечения внимания Платформы к соответствующим знаниям, и разработка инструментов, включающих различные виды знаний. |
Phases of the policy cycle (e.g., agenda setting and review, policy design and decisions, policy implementation); |
а) этапы политического цикла (например, определение и рассмотрение повестки дня, разработка политики и принятие решений по вопросам политики, осуществление политики); |
Processes, products and services UNOPS managers feel that a primary strength is the design and management of processes to optimize stakeholder value, but there could be improvement in the development of products and services; and in the management of partner relations when these are delivered. |
Руководство ЮНОПС полагает, что основным инструментом является разработка процедур и управление ими в целях оптимизации затрат заинтересованных партнеров, однако можно совершенствовать разработку продуктов и услуг, а также управление партнерскими отношениями после того, как выполнены поставки этих продуктов и услуг. |
The reporting period saw the continued growth of the Facebook and Twitter accounts dedicated to the Kyoto Protocol mechanisms, as well as the design and piloting of a new customer relationship management system and a new content management system for the CDM website. |
В течение отчетного периода продолжался рост числа страниц в "Фейсбуке" и "Твиттере", посвященных механизмам Киотского протокола, а также проводилась разработка и применение на экспериментальной основе новой системы управления отношениями с клиентами и новой системы управления контентом для веб-сайта МЧР. |
The speaker emphasized the importance of a strong evaluation function, which could better serve UNCTAD, donors and beneficiaries in areas such as the assessment of projects and programmes that were under way and the design and implementation of future projects and programmes. |
Выступающий подчеркнул важность укрепления механизмов оценки, которые могли бы эффективнее помогать ЮНКТАД, донорам и получателям помощи в таких сферах деятельности, как оценка осуществляемых проектов и программ и разработка и осуществление проектов и программ на будущее. |
The remit of the Chagossian Welfare Fund was to design programmes that would foster the integration of the Chagossian community, to improve its socio-economic prospects, to run community centres and to establish scholarship schemes. |
Целью Фонда социального обеспечения Чагоса является разработка программ по созданию благоприятных условий для интеграции общины чагосцев, улучшению ее социально-экономических перспектив, управлению общинными центрами и созданию стипендиальных программ. |
And that really has to do to many different challenges. But if I were to point to three challenges, the first one is actually the design of materials that could go in your body and do well over time. |
На самом деле это связано с многими проблемами, но если выделить три основных проблемы, то первая - это разработка материалов, которые можно поместить в тело и которые не испортятся со временем. |
(c) To design and carry out training activities at the interregional level and, at the request of interested countries, at the national level; |
с) разработка и осуществление мероприятий в области подготовки кадров на межрегиональном уровне и, по просьбе заинтересованных стран, на национальном уровне; |
The aim of this group is to further fine-tune the international law instruments currently available in Europe and design and submit to the Committee of Ministers of the organization specific proposals on the improvement of the quality and effectiveness of participation of this organization in counter-terrorism efforts. |
Целями этой группы являются совершенствование международно-правовых документов, действующих в настоящее время в Европе, и разработка и представление Комитету министров этой организации конкретных предложений по повышению качества и эффективности участия организации в усилиях по борьбе с терроризмом. |
"The design, production, protection, acquisition, stockpiling, storing, supply, transfer, import, export, transport and use of anti-personnel mines, including the act of assisting, encouraging or inciting another person to engage in these activities, are prohibited." |
«Запрещается разработка, изготовление, хранение, приобретение, создание запасов, сбережение, предложение, передача, импорт, экспорт, транспортировка и применение противопехотных мин, включая содействие, поощрение или подстрекательство к совершению вышеупомянутых действий». |
The design of data collection instruments for official statistics with respect to coverage, questionnaires and the terminology used therein, selection of respondent units (in the case of non-exhaustive coverage). |
а) разработка инструментов сбора данных для официальной статистики в том, что касается охвата, опросных листов и используемой в них терминологии, определения опрашиваемых единиц (в случае несплошного охвата). |
Initiatives such as national and regional conferences, the design and implementation of national action plans, the establishment and strengthening of national structures, capacity-building in relevant areas and collaboration between Governments and non-governmental organizations, among others, have yielded encouraging results. |
Предпринятые усилия, такие, как, в частности, проведение национальных и региональных конференций, разработка и осуществление национальных планов действий, создание и укрепление национальных структур, создание потенциала в соответствующих областях и сотрудничество между правительствами и неправительственными организациями, приносят обнадеживающие результаты. |
The objective of ARPNS's is the creation of legal basis in the field of radiation protection and nuclear safety, licensing and inspection, design and implementation strategies in this area, and creating a safe environment for a healthier life. |
Целью ARPNS является создание правовой базы в области радиационной защиты и ядерной безопасности, лицензирования и инспекции, разработка и реализация стратегий в этой области, а также создание безопасной среды для здоровой жизни. |
In addition to these innovative programmes, other important new areas of attention for the Department include the design of social welfare programmes in countries emerging from conflict such as Croatia, and programmes for the integration of ex-combatants in El Salvador, Liberia and Mozambique. |
К числу других важных новых областей активной деятельности Департамента, помимо этих новаторских программ, относятся, в частности, разработка программ социального вспомоществования в странах, покончивших с конфликтами, таких, как Хорватия, и программ социальной интеграции бывших комбатантов в Либерии, Мозамбике и Сальвадоре. |
(a) To assist Governments in analysing policy options from a youth perspective, formulating integrated plans and specific programmes to further their social integration as development agents and beneficiaries, and to design effective mechanisms for implementation monitoring; |
а) оказание правительствам помощи в анализе различных вариантов политики с учетом интересов молодежи, разработке комплексных планов и специальных программ для содействия ее социальной интеграции в качестве участников и бенефициаров процесса развития, а также разработка эффективных механизмов для контроля за практической деятельностью; |
At the time of this reporting design for the Foundation phase was almost complete; the project team considers, subject to the pilot, that it has a viable technical solution for the Foundation phase. |
На момент подготовки настоящего доклада разработка проекта на этапе обеспечения базовой конфигурации была почти завершена; группа сотрудников по проекту считает, с учетом результатов экспериментального осуществления проекта, что она располагает эффективным техническим решением для осуществления работы на этом этапе. |
1 policy on training and 1 technical guideline on the design, delivery and evaluation of training, including a training evaluation tool |
Разработка 1 стратегии в области учебной подготовки и 1 технического руководства по вопросам разработки, осуществления и оценки результатов обучения, включая механизм оценки учебной подготовки |
The design blueprint and baseline of Extension 2, which included more strategic functions like planning and programming, would be finalized and validated by the end of 2015; the related processes would be built and deployed by 2018. |
Проектные документы и базовые показатели модуля 2, включающие в себя дополнительные стратегические функции, как, например, планирование и разработка программ, будут завершены и окончательно отлажены к концу 2015 года; смежные процессы будут доработаны и введены к концу 2018 года. |
Services www (world wide web) in a network the Internet, Services of researches in sphere of domains (domain names) in a network the Internet, Web -design, Installation of Web-servers and development of Web-sites in Internet, Banner advertising. |
Услуги шшш (world wide web) в сети интернет, Услуги изысканий в сфере доменов (доменных имен) в сети интернет, Web-дизайн, Установка Web-серверов и разработка Web-сайтов в Интернете, Баннерная реклама. |
Following the same development pattern as with the Horizon and Alpine models, the responsibility for the Tagora's technical development remained in France, while the styling was devised at Chrysler's design centre in the United Kingdom. |
Также, как и в случае с разработкой моделей Horizon и Alpine, техническая разработка велась во Франции, а разработка дизайна - в Великобритании. |