Output: design for three year program of capacity building "women in politics" |
Итог: разработка трехгодичной программы расширения возможностей женщин для участия в политике |
Careful design and implementation may help to make them more effective and to reduce the chances of undesirable side effects, for instance, due to misdirected incentives. |
Тщательная разработка и осуществление могут повысить их эффективность и уменьшить шансы нежелательных побочных эффектов, например вызванных неправильно ориентированными стимулами. |
Assistance is offered, in particular, in the areas of design and implementation of policy measures, supporting institution-building and improving the quality and timeliness of statistical information. |
Содействие предоставляется, в частности, в таких областях, как разработка и осуществление политических мер, поддержка организационного строительства и повышение качества статистической информации и более своевременное ее предоставление. |
There is a need for closer cooperation and coordination with regional organizations, which should be facilitated through the design of appropriate regional technical cooperation projects. |
Существует необходимость в усилении сотрудничества и координации с региональными организациями, чему должна способствовать разработка надлежащих региональных проектов технического сотрудничества. |
In this context, developing countries should be assisted, particularly in the areas of the design, implementation and evaluation of programmes and projects. |
В этом контексте необходимо оказывать помощь развивающимся странам, особенно в таких областях, как разработка, осуществление и оценка программ и проектов. |
Cooperation has included the design and production of new and revised materials, as well as the organization of pilot courses to test the products. |
В рамках этого сотрудничества осуществляется разработка и выпуск новых и переработанных публикаций, а также организация экспериментальных курсов для их апробирования. |
(e) Promotion of the programme approach and design of system-wide mechanisms of monitoring and evaluation; |
ё) расширение применения программного подхода и разработка общесистемных механизмов контроля и оценки; и |
The design and implementation of public information and education programmes should be an integral part of any comprehensive early warning or disaster management programme. |
Разработка и осуществление программ в области общественной информации и просвещения должны быть неотъемлемой частью любой всеобъемлющей программы раннего предупреждения или обеспечения готовности к стихийным бедствиям. |
For the purposes of efficient assessment of shield effectiveness and the selection of shield characteristics, calculation methods based on design engineering are being developed. |
Для оперативной оценки эффективности защиты, выбора характеристик экранов ведется разработка инженерных методик расчета. |
Training skills development, and the design of trainer's guides and support systems; |
Развитие преподавательских навыков и разработка учебных пособий и систем обеспечения; |
With respect to sector-specific policies, the design of policies in such areas as the environment and social services may create or discourage opportunities for corruption. |
Разработка политики в таких конкретных областях, как окружающая среда и социальные услуги, может быть связана с созданием или устранением возможностей для коррупции. |
Voluntary initiatives and agreements that are participatory in design and delivery also help to build new partnerships and generate a renewed sense of commitment to long-term sustainability among the parties involved. |
Добровольные инициативы и соглашения, разработка и реализация которых осуществляются на подлинно коллективной основе, способствуют также установлению новых партнерских отношений и укрепляют приверженность всех участвующих сторон делу обеспечения устойчивости в долгосрочной перспективе. |
(a) To design employment policies; |
а) разработка политики в области занятости; |
Another delegation recalled that one of the objectives of the subprogramme was to design and conduct training programmes to develop and maintain staff capacities and skills. |
Другая делегация напомнила, что одной из целей данной подпрограммы является разработка и осуществление программ профессиональной подготовки для совершенствования и закрепления умений и навыков сотрудников. |
The design and implementation of demand-reduction activities to respond to the needs and requests of Governments for technical assistance requires an understanding of the drug-abuse situation. |
Разработка и реализация мероприятий по сокращению спроса в ответ на нужды и запросы правительств о технической помощи требуют понимания сложившейся ситуации в области злоупотребления наркотиками. |
(b) to design a new curriculum structure compatible with the single-scale professional career structure proposed in the new draft Federal Prison Service personnel Act. |
Ь) разработка новой учебной структуры, совместимой с единой профессиональной подготовкой, предлагаемой в проекте нового закона о персонале Федеральной пенитенциарной службы. |
A similar sequence was initiated in Costa Rica, which had rapidly moved into such areas as product and software design and new technologies in general. |
Аналогичная последовательность наблюдалась и в действиях Коста-Рики, которая быстро переориентировалась на такие направления деятельности, как разработка продукции и программного обеспечения и новые технологии в целом. |
The functional requirements are complete and the technical design is expected to be completed in October 1999. |
Завершена разработка функциональных требований, а разработка технической схемы должна была быть завершена в октябре 1999 года. |
The issue of governance of a strengthened system was crucial; neither its design nor its management should be the prerogative of a few States. |
Решающее значение имеет вопрос управления реорганизованной системой; ни разработка ее структуры, ни управление ею не должны быть прерогативой нескольких государств. |
The design of the civic education programme was finalized and human rights education manuals and values education materials were prepared. |
С другой стороны, была закончена разработка программы общественного просвещения и подготовлены учебные пособия по правам человека и учебные материалы общего характера. |
To design a modular and open system architecture in a user-friendly adjustment of the maintenance system for particular European railway systems. |
разработка модульной и открытой архитектуры системы в интересах корректировки системы технического обслуживания с учетом потребностей конкретных европейских железнодорожных систем; |
The design should include the provision of search-engine capability to allow users to seek timely and authoritative data and information from across all UNEP-supported sites and collaboration centres. |
Разработка должна включать предусмотрение потенциала для ведения поиска, с тем чтобы пользователи могли своевременно получать авторитетные данные и информацию со всех сайтов ЮНЕП и из всех центров сотрудничества. |
To design social protection systems with particular reference to the poor, addressing periodic vulnerability; |
разработка систем социальной защиты с уделением особого внимания бедным слоям населения и с учетом проблемы периодически возникающей уязвимости; |
Sanctions design, implementation, evaluation and follow-up |
Разработка, осуществление и оценка санкций и последующая деятельность |
The aim is to publish EU countries' data and metadata; (b) to design an ad-hoc module on victimisation. |
Имеется в виду опубликовать данные и метаданные по странам Европейского союза; Ь) разработка специального модуля по вопросам виктимизации. |