Английский - русский
Перевод слова Design
Вариант перевода Разработка

Примеры в контексте "Design - Разработка"

Примеры: Design - Разработка
In this context, specific measures include the design and construction of infrastructure for water management which benefit from taking these research results into account within an overall policy of integrated water resource management. В этом контексте к числу конкретных мер относятся разработка и строительство объектов инфраструктуры для рационального использования водных ресурсов, которые осуществляются с учетом результатов указанных научных исследований в рамках общей политики в области комплексного управления водными ресурсами.
Key words: websites design, metadata, data, users, statistics Ключевые слова: разработка веб-сайтов, метаданные, данные, пользователи, статистические данные.
Delivery mainly focuses on: programme formulation and implementation; support to mainstreaming; knowledge management; enhancing capacity to mobilize resources; and the design of and participation in special initiatives and partnerships. К числу основных задач относятся: составление и реализация программ; оказание поддержки в интеграционной работе; рациональное использование знаний; укрепление возможностей мобилизации ресурсов; а также разработка специальных инициатив и механизмов партнерства и обеспечение участия в них.
He concluded by stating that progress and success in improving social security systems required an active civil society, administration of justice and a policy design and implementation that ensured human rights. В заключение он отметил, что для прогресса и успеха в области улучшения систем социального обеспечения требуются активное гражданское общество, надлежащее отправление правосудия, а также разработка и осуществление политики по обеспечению прав человека.
Another key aspect of the United Nations Trust Fund's achievements in 2009 with regard to capacity development and knowledge generation concerned the institutionalization of training and related support for grantees in the areas of evidence-based programme design, monitoring and evaluation. Еще одним важным достижением Целевого фонда Организации Объединенных Наций в 2009 году в том, что касается создания потенциала и накопления знаний, является внедрение в практику подготовки и соответствующей поддержки грантополучателей в таких областях, как разработка программ на основе достоверной информации, контроль и оценка.
Project management (bidding, analysis, parameters, design and deployment of information systems budget, accounting and financial administration). Управление осуществлением проекта (проведение тендеров, анализ, параметры, разработка и внедрение системы бюджетной информации, отчетность и финансовое управление)
Among them were the development of new academic programmes, the foundation of an internal research and development network and the design of a new satellite platform. В число этих задач входит разработка новых академических программ, организация внутренней сети по проведению научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ и разработка конструкции новой спутниковой платформы.
Establishing a series of intermediary steps for each issue will allow all countries to choose the appropriate program design and quantify their successes in applying said programs at home. Разработка ряда промежуточных мер по каждой теме позволит всем странам выбирать подходящий для них вариант программы и количественно определять полученные ими результаты за счет реализации указанных программ у себя дома.
Beyond the entry-level, the Agency provides a full range of optional professional and technical courses, on such topics as computing, sampling, and questionnaire design, to name but a few. Наряду с начальным уровнем в Управлении имеется полный спектр факультативных, профессионально-технических курсов по таким темам, как вычислительная техника, формирование выборочных совокупностей, разработка опросных листов и т.д.
One concrete initiative under the cluster already underway is the design and delivery of inter-agency training on trade and productive capacity issues for United Nations resident coordinators and their staffs. Одной из конкретных инициатив, которые уже осуществляются по линии тематической группы, является разработка программ и проведение межучрежденческих курсов подготовки по вопросам торговли и производственного потенциала для координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций и их персонала.
The design and implementation of training programme is considered to be a long-term effort and investment to which resources must be devoted as a recurring requirement in order to maintain the highest level of ethical standards and professionalism in the procurement community. Разработка и осуществление программы подготовки рассматриваются в качестве долгосрочных усилий и инвестиций, на которые должны регулярно выделяться ресурсы с целью поддержания самого высокого уровня этических норм и профессионализма среди сотрудников по закупкам.
Conduct of 3 workshops for Darfurian women and young girls associated with armed movements, in the areas of skills enhancement and the design of income-generation, psychosocial counselling and reconciliation programmes Проведение З практикумов по совершенствованию навыков для дарфурских женщин и девочек, связанных с вооруженными движениями, и разработка программ по созданию источников заработка, психосоциальной консультации и примирению
The design and implementation of risk treatment and response plans identified during the risk assessment process, including reviewing their effectiveness, is the responsibility of the risk treatment owners. В обязанности ответственных за обработку рисков входит разработка и осуществление планов обработки рисков и принятия мер в связи с ними, определенных в процессе оценки рисков, включая анализ их эффективности.
To contribute to the strengthening of the rule of law, the design, establishment and functioning of all transitional measures should comply with all its requirements, including all procedural guarantees of fairness. В целях содействия укреплению верховенства права разработка, утверждение и применение всех мер в переходный период должны осуществляться на основе соблюдения всех требований, связанных с верховенством права, включая все процессуальные гарантии справедливости.
Since the project began in 2008, the project team has been using a high-level timetable which specifies only when different phases of the project, such as design or implementation, are expected to be completed. С самого начала проекта в 2008 году проектная группа использовала общий график, в котором были указаны лишь ожидаемые сроки завершения различных этапов проекта, таких как разработка и внедрение.
In particular, the gathering, cleansing and enrichment of master data and transactional data are critical to such preparation, as is the design of access controls in line with the delegation of authority and the proper segregation of duties. Так, критически важное значение для такой подготовки имеют сбор, чистка и обогащение основных и операционных данных, равно как и разработка средств управления доступом в соответствии с делегированием полномочий и надлежащим разделением обязанностей.
The development of further International Small Arms Control Standards, including in the areas of legislative and regulatory controls, programme design and management and cross-cutting issues (related to women, gender, children, adolescents and youth), was begun during the reporting period. В отчетный период была начата разработка дополнительных Международных стандартов контроля за стрелковым оружием, в том числе в таких областях, как законодательные и регулирующие меры, разработка программ и управление ими и сквозные вопросы (касающиеся женщин, гендерной проблематики, детей, подростков и молодежи).
Adverse effects have included halts and decreases in funding; blockage or suspension of programmes; planning and programme design not according to needs; delays in project implementation; increased administrative procedures for procurement or vetting; and limitations on financial transactions. К числу негативных последствий относятся прекращение и сокращение финансирования; блокирование или приостановление программ; планирование и разработка программ без учета потребностей; задержки с осуществлением проектов; усложнение административных процедур в отношении осуществления закупок или проведения проверок; и ограничения в отношении финансовых операций.
The design and implementation of more inclusive and environmentally friendly innovation policies can help achieve more equitable and sustainable development, bringing the benefits of technology and innovation to the poor. Разработка и осуществление более всеохватных и экологичных стратегий в области инноваций могут помочь в достижении более справедливого и устойчивого развития, в результате чего выгоды от технологий и инноваций пойдут на пользу бедным слоям населения.
Some Parties emphasize that the design and formulation of adaptation strategies closely relate to other development priorities such as poverty reduction and food security, thus linking the implementation of adaptation measures to technical, political and socio-economic factors. Ряд Сторон подчеркивают, что разработка и формулировка адаптационных стратегий тесно увязаны с другими приоритетами в области развития, например, такими как сокращение масштабов нищеты и обеспечение продовольственной безопасности, и таким образом осуществление адаптационных мероприятий увязывается с техническими, политическими и социально-экономическими факторами.
The report concluded that migration and remittances were not sufficient to encourage sustainable development and economic growth in the medium and long term and that the design and implementation of effective public policies remains critical for improving the investment climate and for laying the foundation for sustained growth. В докладе сделан вывод, что миграция и денежные переводы из-за рубежа недостаточны для обеспечения устойчивого развития и экономического роста в среднесрочной и долгосрочной перспективе и что разработка и проведение эффективной государственной политики по-прежнему является важнейшим условием улучшения инвестиционного климата и создания основ для стабильного роста.
The LEG believes that the design of the NAP information system should encourage the coordination and harmonization of efforts to ensure an efficient and accurate delivery of information and support to LDCs and others preparing and implementing the NAPs. ГЭН считает, что разработка информационной системы для НПА должна способствовать координации и согласованию усилий по обеспечению эффективной и точной информации и поддержки для НРС и других стран в подготовке и осуществлении НПА.
The design was completed by October 2013 and will be rolled out as part of the field support suite in 2013/14 (April 2014) Разработка была завершена к октябрю 2013 года; продукт начнет внедряться в рамках пакета полевой поддержки в 2013/14 году (апрель 2014 года).
Design and migration of database for travel application; design and development of OHRM data warehouse Разработка и перевод базы данных для целей поездок; разработка и создание базы данных УЛР
As herein reported, stage 1, preparation, and stage 2, concept and design development commenced in February 2014 and was completed in June 2014. Как указывалось в настоящем докладе, этап 1 (подготовка) и этап 2 (разработка концепции и проектной документации) начались в феврале 2014 года и закончились в июне 2014 года.