(a) National policy, strategy and programme design. |
а) разработка национальной политики, стратегии и программ. |
Three key areas in which missions could be helpful were conflict prevention, the design of a conflict resolution strategy, and mid-course correction, including an exit strategy. |
Тремя ключевыми областями, в которых миссии могут быть полезными, являются предотвращение конфликтов, разработка стратегии урегулирования конфликта и среднесрочные исправления, включая стратегию выхода. |
While peacekeeping missions are tasked primarily with providing security and stability, the design and implementation of timely peacebuilding strategies can facilitate a responsible transition and exit. |
Хотя миротворческие миссии призваны в первую очередь обеспечивать безопасность и стабильность, ответственной передаче возложенных на них функций и их уходу могут способствовать своевременная разработка и осуществление стратегий миростроительства. |
The assessment was not undertaken in UNFICYP owing to incomplete design of the customer relationship management and enterprise content management solutions for field missions. |
Оценка не была проведена в ВСООНК, где не была завершена разработка систем управления информацией о взаимоотношениях с клиентами и общеорганизационного управления информационным наполнением в полевых миссиях. |
Effective measures to mitigate the consequences of break-ups caused by collision involve the spacecraft design and collision avoidance manoeuvres (see section 3.2.2 below). |
К числу эффективных мер предотвращения возможных последствий повреждений в результате столкновения относятся разработка соответствующей конструкции космических аппаратов и совершение маневров уклонения (раздел 3.2.2 ниже). |
EUMETSAT has already launched three satellites of the operational Meteosat series and a fourth of the same design is being constructed under a new contract. |
ЕВМЕТСАТ уже произвела запуск трех эксплуатационных спутников серии Метеосат, причем в рамках нового контракта осуществляется разработка четвертого спутника той же конструкции. |
Production, design and manufacturing of CD-ROM for DESA |
Подготовка, разработка дизайна и выпуск КД-ПЗУ для ДЭСВ |
The design and implementation of peacebuilding actions should be based on systematic and continuous consultations between the stakeholders; |
Концептуальная разработка и осуществление мер по укреплению мира должны основываться на систематическом и постоянном взаимодействии между заинтересованными сторонами; |
Develop system modules based on specifications customization design documents |
Разработка системных модулей на основе документов об индивидуализации спецификаций |
The design should not be viewed as the last step of the BPR exercise but as a prototype. |
Разработка процессов должна рассматриваться не как завершающий этап РАП, а как ее прототип. |
A critical task for developing-country Governments, therefore, is to design a clear strategy that: |
Ввиду этого одной из важнейших задач для правительств развивающихся стран является разработка четкой стратегии, которая: |
In 2011, the design to demonstrate biogas production for use in livestock farms was completed, and related equipment was installed. |
В 2011 году была завершена разработка демонстрационного проекта по производству биогаза для животноводческих ферм, и было установлено соответствующее оборудование. |
There can be no question that the provision of services and the design of special measures have a bearing on the enjoyment of a broad spectrum of human rights. |
Нет никаких сомнений в том, что оказание услуг и разработка специальных мер для пожилых людей способствуют осуществлению широкого спектра прав человека. |
(b) The design of a comprehensive implementation strategy, preferably at the NAPA preparation stage; |
Ь) разработка комплексной стратегии осуществления, предпочтительно на этапе подготовки НПДА; |
The design of e-government policies could include: |
Разработка стратегии электронного правительства могла бы включать: |
While international comparisons can help to identify good practices, policy approaches and the choice and design of instruments should be adapted to national circumstances, taking into account the specific institutional and socio-economic context. |
Выявлению надлежащей практики могут содействовать международные сопоставления, однако подходы в политике, а также выбор и разработка инструментов должны проводиться с учетом национальных условий и с принятием во внимание конкретного институционального социально-экономического контекста. |
The design phase of this project was completed in 2010, and work is expected to continue into 2011. |
Разработка этого проекта была завершена в 2010 году, и работа по его осуществлению, как ожидается, продолжится в 2011 году. |
Currently, each industry is applying its own system to extraction processes that are very different from those on which the design of the system was based. |
В настоящее время каждая отрасль применяет свою собственную систему к процессам добычи, весьма отличающимся от тех, на которых базировалась разработка этой системы. |
Though programme design tries to meet multiple needs, it would be preferable to focus on a limited set of interventions with demonstrated evidence of effectiveness. |
Хотя разработка программ предусматривает реализацию целого ряда потребностей, было бы предпочтительно сосредоточиваться на ограниченном круге мероприятий, которые уже продемонстрировали свою эффективность. |
Its main focus has been the design and development of multimedia software called Uantakua (which means "word" in Purepecha). |
Главным направлением проекта была разработка и осуществление мультимедийной программы (программного обеспечения) "Уантакуа" (что на языке пурепечи означает "слово"). |
During 2008, the design of the database structure was completed and records from existing databases were imported. |
В 2008 году была завершена разработка структуры базы данных с занесением сведений из существующих баз данных. |
The design of fair-trial indicators allowing the monitoring of constitutional guarantees of lawful detention and the presumption of innocence |
Разработка показателей справедливого судебного разбирательства, позволяющих осуществлять мониторинг конституционных гарантий законного задержания и презумпции невиновности |
Moreover, the resources earmarked for evaluation are scarce, and the conceptualization and design of the evaluation activities lack coherence with the management process. |
Кроме того, ресурсы, выделяемые на проведение оценок, являются ограниченными, а концептуальное оформление и разработка деятельности по проведению оценок не согласуется с процессом управления. |
design, deploy and support a technology infrastructure that responds to UNHCR's operational requirements; |
разработка, развертывание и поддержка технологической инфраструктуры, соответствующей оперативным требованиям УВКБ; |
Youth participation and design of quality learning for reintegration |
Участие молодежи и разработка методов качественного обучения для целей реинтеграции |