It is Tadiran's most successful high-wall unit, allowing an economical, powerful and quiet operation, supported by a modern design for residential and light commercial applications. |
Другая инновационная разработка - Серия Astro Q. Это самое успешное откосное устройство компании Tadiran, что позволяет выполнять экономичную, мощную и тихую работу, и поддерживается современным дизайном для применения в жилых и малых коммерческих условиях. |
The design project constituent: "Development of soft- and algorithmic- ware for real-time situation maintenance". |
Составная часть ОКР «Разработка программно-алгоритмического обеспечения для ведения обстановки в режиме реального времени». |
About 456.4 hectares (103.3%) was prepared during the 2006/07 fiscal year land and design preparation was finalized and was made available for construction. |
В 2006/07 финансовом году под строительство было подготовлено 456,4 гектара (103,3%), завершена разработка планировочных решений и участки переданы под застройку. |
Ministries and national governmental institutions continue to work in partnership with civil society in the design and development of human rights strategies, initiatives and laws. |
Национальные министерства и государственные учреждения продолжали свое сотрудничество с организациями гражданского общества в рамках применения подхода, основанного на массовом участии, целью которого являлись разработка и осуществление многочисленных стратегий, инициатив и законов в области поощрения прав человека. |
Concurrently with the "Nasser 28" experiments, development of an alternative design based on a derivative of the Muthanna-3 chemical bomb casing - renumbered Muthanna-4 for the project - was undertaken. |
В то время, когда проходили эксперименты с бомбой "Насер-28", шла разработка другой конструкции, которая основывалась на одной из модификаций корпуса химической бомбы "Мутанна-3", названной для целей данного проекта "Мутанна-4". |
The earthquake in India has underlined how urgent it is for Habitat to design and construct low-cost, earthquake-resistant and weatherproof housing in developing countries. |
Землетрясение в Индии высветило тот факт, насколько экстренным для Центра по населенным пунктам является разработка и строительство недорогостоящих, устойчивых к землетрясениям и стойких к влаге жилищ в развивающихся странах. |
The decentralization is being accompanied by greater out-posting of technical support staff in such areas as personnel, finance, public relations, procurement and project/programme design. |
Процесс децентрализации сопровождается более активной работой непосредственно на местах технического вспомогательного персонала в таких областях, в частности, как кадры, финансы, связи с общественностью, закупки и разработка проектов/программ. |
In this light, the Ministry of Social Affairs, with the technical support of the United Nations DESA, initiated the design and implementation of viable poverty measures in 2007. |
В свете этого в 2007 году по инициативе министерства социальных дел, при технической поддержке Департамента по экономическим и социальным вопросам (ДЭСВ) Организации Объединенных Наций, была начата разработка действенных мер по борьбе с нищетой. |
Of course, mere design of the website does not account for the whole job; rather, the main part is to introduce the website to foreign and domestic internet users. |
Основной проблемой сайта является не разработка, а раскрутка, представление сайта внутренним и зарубежным пользователям. |
Our own products design and development is being performed now with the Quality Management System which is being actively introduced in SEMTEC at the moment. Our self-organized business processes is under substitution with ISO 2001 standards. |
Разработка и внедрение продуктов SEMTEC осуществляются с применением системы менеджмента качества, которая в настоящее время переходит от самостоятельно составленных процедур к системе ISO 2001. |
Smuts once said: One of his greatest international accomplishments was the establishment of the League of Nations, the exact design and implementation of which relied upon Smuts. |
Одним из величайших международных его достижений стало создание Лиги Наций, точная разработка и утверждение устава которой возлагались на Смэтса. |
Key direct positive impacts mentioned included the creation of well paid employment for scientists and engineers; better use of locally available materials; technology transfer; and the design of consumer products better suited to domestic needs. |
Отмечался ряд позитивных и негативных возможных последствий для экономики принимающих стран. ) и разработка потребительских товаров, лучше учитывающих требования отечественного рынка. |
The new design used most of the basic PRISM concepts, but was re-tuned to allow VMS and VMS programs to run at reasonable speed with no conversion at all. |
Новая разработка использовала большую часть базовых концепций PRISM, но была доработана для того, чтобы запускать без модификаций OS VMS и программы для неё с приемлемой скоростью. |
Work has started on the design of an import- and export-monitoring regime, as required under paragraph 7 of Security Council resolution 715 (1991), and will intensify in the next several months. |
Началась разработка режима контроля за импортом и экспортом, как это предусматривается в пункте 7 резолюции 715 (1991) Совета Безопасности, и в предстоящие месяцы она будет активизирована. |
A system using EDT called the "space debris micro remover", which has a capability to rendezvous with and capture the target, is being studied and its conceptual design has been prepared. |
В настоящее время проводится изучение и разработка концепции системы использования ЭДТ, именуемой "микросистемой удаления космического мусора", которая способна сближаться с целью и захватывать ее. |
In any case, it was stressed that the successful design and implementation of a national single window facility required a careful assessment of the environment where it was meant to operate. |
Было подчеркнуто, что в любом случае успешная разработка и внедрение национального механизма "единого окна" требуют тщательного анализа условий, в которых он должен функционировать. |
One of the challenges for the post-2015 development agenda will be to improve the analysis of the different forms of discrimination in access to water and sanitation and to design an appropriate methodology to monitor them. |
Одной из задач, которую предстоит решить в рамках повестки дня в области развития после 2015 года, будет повышение качества анализа различных форм дискриминации в доступе к воде и санитарии и разработка надлежащей методики их мониторинга. |
A preliminary assessment of the Fukushima Daiichi accident has already identified plant design, international response arrangements and implementation of international safety standards as areas where further development is needed. |
По итогам предварительной оценки аварии на атомной электростанции «Фукусима-1» было установлено, что необходимо продолжать работу в таких областях, как проектирование электростанций, международные механизмы реагирования и разработка международных норм безопасности. |
One key challenge is to devise regulations and incentives that encourage industry to design products so as to minimize environmental impacts and waste over the whole life cycle, including disposal. |
Одной из ключевых задач является разработка таких положений и стимулов, которые будут поощрять промышленность к созданию продукции, оказывающей минимальное отрицательное воздействие на окружающую среду, в том числе в виде отходов, на протяжении всего цикла ее существования, включая удаление после завершения ее эксплуатации. |
The automated design technology of algostructural models is in progress development. The proposed technology provides effective designing of computing models. |
Разработка моделей вычислительных процессов выполнена с использованием технологии автоматизированного проектирования. |
His Single Sofa, which combines the classic seating functions of a sofa with a chaise longue and day bed without taking up any extra space, won in the product design class. |
Разработка вобрала все лучшее от дивана, шезлонга и кушетки и, сохранив при этом компактность габаритов, была отмечена наградой в классе предметного дизайна. |
Site and landscape design continues, with the objective of completing related site work upon the completion of each adjacent building. |
Продолжается разработка проекта планировки и благоустройства территории, с тем чтобы к моменту окончания ремонта каждого здания были завершены работы по благоустройству прилегающей территории. |
The integrated deep-sea mining system, system configuration design, detailed design of major subsystems, design of various subsystems such as undercarriage systems, mechanical collectors and pick-up devices, cleated belt conveyors, crushers, solids-pumping systems and hydraulic systems are being developed. |
Осуществляются разработка глубоководного добычного комплекса, проектирование системной конфигурации, детальное проектирование основных подсистем и проектирование разных других подсистем, таких как ходовая часть, захватные и подъемные механизмы, ленточные конвейеры с перегородками, дробилки, насосные системы для твердых частиц и гидравлические системы. |
The original 748 design was started in 1958, after the Duncan Sandys 1957 Defence White Paper ended most military manned-aircraft development in the UK, and Avro decided to re-enter the civilian market. |
Разработка Avro 748 началась в 1958 году после небезызвестной записки Дункана Сэндиса 1957 года, прекратившей большую часть разработок пассажирских самолётов для нужд военных в Великобритании. |
The implementation of the security-related infrastructure projects (securing mail and pouch operations, closed-circuit TV monitoring and installation of infrared motion detectors) is currently at the design phase. |
Ведется разработка инфраструктурных проектов, связанных с обеспечением безопасности (проверка почты и посылок, установка системы видеоконтроля и инфракрасных детекторов движения). |