Английский - русский
Перевод слова Design
Вариант перевода Разработка

Примеры в контексте "Design - Разработка"

Примеры: Design - Разработка
It is also likely to result in the design of programmes that are inappropriate or unwanted, leading to lack of participation, poor results and under-service for large segments of the population. Другим следствием может быть также разработка непродуманных и ненужных программ, что может привести к снижению активности, низкой результативности и недостаточному обеспечению услугами значительных групп населения.
(c) Payroll system: design and implementation of integrated on-line systems and coordination of the accounting components of IMIS. 25B. с) система выплаты жалованья: разработка и внедрение интегрированных интерактивных систем и координация тех компонентов ИМИС, которые связаны с бухгалтерским учетом.
A cornerstone of UNITAR activities is the design and publication of training material, which should both support and disseminate the outcome of the programmes, and be the basis for future development. Одним из важнейших аспектов деятельности ЮНИТАР является разработка и выпуск учебных материалов, которые должны содействовать подтверждению и распространению информации о результатах осуществления программ и служить в качестве основы для будущих разработок.
The aim is to design, with the active participation of social agents, models for vocational training systems that are adapted to the specific needs of each country, in order to develop an Ibero-American capability in this area. Разработка моделей профессиональной подготовки, отвечающих конкретным потребностям каждой страны, при активном участии основных участников с целью создания прочной основы иберо-американского пространства в этой сфере.
Using the information from these studies, the Navy concluded that a new design would be the least expensive option that could meet all of the technical requirements. Используя информацию об этих исследованиях, ВМС США пришли к выводу, что разработка новой конструкции будет наиболее приемлемым вариантом, который сможет удовлетворить всем техническим требованиям.
Work on the design began in September 1956, the technical project was completed in the first quarter of 1957. Разработка конструкторской документации СКБ-143 была начата в сентябре 1956 года, а технический проект был завершён в первом квартале 1957 года.
Among the main functions of the centre are the following: pre-project research, conceptual designing, design layout preparation, elaboration of technical and economic requirements, working documentation and budget documents, taking decisions on engineering systems and equipment, management of construction works. К основным функциям центра относятся: проведение предварительного исследования, создание концепции дизайна, подготовка макетов, разработка технических и экономических требований, рабочей документации и бюджета, принятие решений относительно инжиниринговых систем и оборудования, управление строительными работами.
The result of the research was the development of a methodology for the design of machines of different types, which would have a different set level of vibration and noise. Результатом проведенных исследований стала разработка методологии проектирования машин разных типов, у которых был бы разный установленный уровень вибрации и шума.
(b) Acquisition, design, development, implementation and maintenance of systems for activities not covered by the Integrated Management Information Systems (IMIS); Ь) приобретение, проектирование, разработка, внедрение и обслуживание систем для мероприятий, которые не охвачены Комплексной системой управленческой информации (КСУИ);
The design, development and launching into operation of the new Integrated Management Information System demands correspondingly new audit competence and skills in ensuring that effective controls are built into the system. Проектирование, разработка и внедрение новой Комплексной системы управленческой информации требует, соответственно, новых аудиторских знаний и навыков для обеспечения того, чтобы в эту систему были встроены эффективные механизмы контроля.
The design of each of these programmes will be based on a characterization that includes socio-economic information, the identification of projects, urgent needs, and the productive or resource potential of each region. Разработка каждой из этих программ будет основываться на характеристике, включающей социально-экономическую информацию, определение проектов, безотлагательные потребности и производственный потенциал или потенциал ресурсов каждого региона.
The importance of involving the informal sector in the recovery and in long-term growth was also emphasized, and questions were raised about whether the design of adjustment programmes encouraged such involvement. Была также подчеркнута важность вовлечения неформального сектора в процесс оживления экономики и долгосрочного роста, кроме того, поднимались вопросы относительно того, способствует ли разработка программ структурной перестройки такому участию.
The design of savings schemes attractive to women should therefore be a priority in the formulation of programmes directed at facilitating women's access to financial resources. Поэтому разработка привлекательных для женщин программ сбережения средств должна быть одним из приоритетов в области подготовки программ, призванных содействовать расширению доступа женщин к источникам финансовых ресурсов.
In view of the limited availability of resources and the large number of beneficiaries to be reached, it is essential to design UNHCR programmes and projects on the basis of detailed assessment of needs for assistance. С учетом имеющихся в наличии ограниченных ресурсов и большого числа бенефициариев, которых необходимо охватить, исключительно важное значение имеет разработка программ и проектов УВКБ на основе проведения подробной оценки потребностей в помощи.
Nationally, the design of policies for economic and social inclusion which will promote new approaches to development and to poverty eradication will also require a degree of rethinking about the institutions currently charged with these responsibilities. ЗЗ. На национальном уровне разработка экономической и социальной политики с учетом интересов беднейших слоев, которая будет содействовать новым подходам к развитию и искоренению нищеты, также потребует определенной реформы учреждений, которые в настоящее время отвечают за эту сферу.
(b) To ascertain the state of and to assist in the finalization of planning by ECOMOG for future tasks such as the identification of the former combatant elements to be disarmed and the design of a disarmament plan. Ь) определение состояния и оказание помощи в доработке планов ЭКОМОГ по выполнению дальнейших задач, таких, как идентификация подлежащих разоружению бывших элементов комбатантов, а также разработка плана разоружения.
Although the 2001 Census forms would profit from a co-operation with graphic designers, it has not yet been decided if the future questionnaire design should be given to a private sector firm. Хотя формуляры переписи 2001 года были усовершенствованы с учетом замечаний специалистов по графическому оформлению, еще не принято решения о том, будет ли в дальнейшем разработка вопросников поручаться одной из фирм частного сектора.
One of the goals for future years included in the Government's programme is the creation and operation of a national housing fund and the design of a credit system for home purchase. Среди запланированных на ближайшие годы целей, предусмотренных Правительственной программой, фигурируют создание и практическая эксплуатация Национального жилищного фонда и разработка системы кредитования с целью приобретения жилья.
One major step forward in the efforts to achieve greater relevance, effectiveness and efficiency was the design of a conceptual framework for adapting ECLAC to changing circumstances, within the United Nations and in Latin America and the Caribbean. Значительным шагом вперед в деле повышения актуальности, эффективности и результативности деятельности стала разработка концептуальных рамок для адаптации ЭКЛАК к меняющимся условиям в Организации Объединенных Наций и в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна.
The design of the comprehensive programme for disabled persons, which will benefit URNG, the armed forces and civilians disabled in the armed conflict, has been completed. Завершена разработка комплексной программы для инвалидов, бенефициарами которой станут бывшие члены НРЕГ, военнослужащие и гражданские лица, ставшие инвалидами в ходе вооруженного конфликта.
The external design of release 4, covering payroll, would begin in January 1995, with implementation scheduled for October 1995 to run parallel with the existing payroll system. Разработка внешних контуров четвертой очереди, охватывающей заработную плату, начнется в январе 1995 года, и она будет введена в действие, как предусмотрено, в октябре 1995 года и будет использоваться наряду с существующей системой заработной платы.
This suggests a new concept that may possibly be useful in our analyses and decisions: that of developing an anticipatory design for our world Organization, and in particular for the Security Council. Это предполагает новую концепцию, которая, возможно, будет полезной в нашем анализе и решениях, а именно разработка предполагаемой структуры нашей всемирной Организации и, в частности, Совета Безопасности.
The functional requirements and the technical design for the on-line portion is complete; construction and unit test should be completed by November 1999. Завершены определение функциональных требований и разработка технической схемы для интерактивной части; разработка архитектуры и проверка блоков должны были быть завершены к ноябрю 1999 года.
(a) Develops overall automation strategy in the mission area through planning, systems analysis, design and programming; а) разработка общей стратегии автоматизированного делопроизводства в районе Миссии на основе планирования, анализа систем, разработки программ и программирования;
One representative stated that the cooperation framework was a good effort although general in nature, (e.g. the wording on the design of policies). Один из представителей заявил, что разработка рамок сотрудничества является хорошей мерой, несмотря на их общий характер, примером которого являются формулировки, касающиеся разработки политики.