422.11. Design and production of student cultural cards, especially for students active in cultural affairs, with a view to encouraging students to use existing cultural products in the society and provision of cultural services to them. |
422.11 Разработка и производство культурных карт для студентов, особенно, для студентов, ведущих активную культурную жизнь, с целью поощрения использования студентами существующих в обществе продуктов культуры и предоставления им культурных услуг. |
Fifth Party Logistics Provider (5PL): Design, organization and implementation of logistical solutions on behalf of a client (especially as regards information systems) using appropriate technologies. |
пятая сторона-провайдер логистических услуг (5ПЛУ): разработка, организация и осуществление логистических решений по поручению клиента (прежде всего, что касается информационных систем) с использованием соответствующих технологий |
Design and implementation of systems to map donor activities in the justice sector in respect of the implementation of a national justice programme entitled "Law and Justice for All" |
Разработка и применение систем отслеживания донорской деятельности в секторе правосудия в связи с осуществлением национальной программы в области правосудия «Закон и правосудие для всех» |
Design and development of the CTCN's knowledge management system has been organized in partnership with a CTCN consortium partner, National Renewable Energy Laboratories, and the CTCN strategic partner, DNV GL. |
Разработка и совершенствование системы управления знаниями в ЦСТИК осуществляются в сотрудничестве с партнером ЦСТИК по консорциуму, Национальной лаборатории по исследованиям в области возобновляемых источников энергии, а также со стратегическим партнером ЦСТИК - ДНВ ГЛ. |
"Design and evaluation of innovation policy in developing countries" is a series of one-week training programmes carried out by UNU-MERIT in Maastricht and, upon request, in developing countries. |
Разработка и оценка инновационной политики в развивающихся странах - это серия программ обучения продолжительностью в одну неделю, которые проводятся МЕРИТ УООН в Маастрихте и, по запросу, в развивающихся странах. |
c. Design, organization and installation of ad hoc exhibits and updating and refurbishment of existing exhibits, including interactive ones, as part of the guided tour of United Nations Headquarters; |
с. разработка, организация и проведение специальных выставок и обновление и реставрация действующих экспозиций, в том числе интерактивных, на маршруте экскурсий с гидом в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций; |
Nintendo Power acknowledged the voice acting in its 2005 Nintendo Power Awards, while IGN gave the game the "Best Artistic Design" award in its "Best of 2005" segment. |
Журнал Nintendo Power присудил награду в своём конкурсе 2005 Power Awards за лучшее озвучивание, в то время как сайт IGN дал игре награду «Лучшая художественная разработка» в своём «Лучшие за 2005». |
(b) Design special programmes for women affected by structural adjustment programmes and the transition to market economies and for women who work in the informal sector; |
Ь) разработка специальных программ в интересах женщин, на положении которых отрицательно сказываются программы структурной перестройки и переход к рыночной экономике, а также женщин, которые заняты в неформальном секторе; |
(c) Design projects in the four areas of concern to the Global Environmental Facility to allocate resources to women and projects managed by women, especially in the area of biological diversity; |
с) разработка проектов в четырех областях, касающихся Глобального экологического фонда, в целях предоставления ресурсов женщинам и управляемым женщинами проектам, в особенности в области биологического разнообразия; |
Design and implement, by the beginning of 1997, a procedure to assure that indigenous peoples will also have an effective participation in the deliberations and decision-making process that will take place in relation to issues which concern them in other United Nations bodies; |
разработка и осуществление к началу 1997 года процедуры по обеспечению того, чтобы коренные народы также могли эффективно участвовать в обсуждениях и процессе принятия решений, которые будут иметь место в отношении затрагивающих их вопросов в рамках других органов Организации Объединенных Наций; |
Design and implement concrete projects which facilitate greater access of indigenous institutions and organizations to the national and international mass media, and the creation of their own communications media; |
разработка и осуществление конкретных проектов, способствующих более полному доступу институтов и организаций коренных народов к национальным и международным средствам массовой информации, а также созданию их собственных средств массовой информации; |
Guidelines for estimating tourism expenditure of non-residents: Design of a basic questionnaire on tourism expenditure to be applied to non-residents, preferably at national borders, on departure from the country of reference and preparation of the corresponding guidelines to make it operational. |
Руководящие принципы оценки туристических расходов нерезидентов: разработка базового вопросника о туристических расходах, который будет предлагаться предпочтительно на национальных границах для заполнения нерезидентам при отъезде из страны учета, и подготовка соответствующего руководства по его использованию. |
113.2.5. Design the necessary means to increase rural productivity and income and create job opportunities, particularly off-season jobs, by encouraging rural and local participation and supporting interest-free funds for development of rural employment, and also the poor employment fund. |
113.2.5 разработка необходимых средств увеличения производительности и доходности сельского хозяйства и создания новых рабочих мест, особенно в межсезонный период, за счет поощрения сельского и местного участия и поддержки беспроцентных фондов кредитования для развития занятости в сельской местности, а также фонда занятости малоимущих. |
Design and implement strategic communication campaigns to promote the work of United Nations peacekeeping with key troop- and police-contributing countries and with other key audiences |
Разработка и проведение кампаний по стратегическому распространению информации в целях пропаганды деятельности Организации Объединенных Наций в области поддержания мира среди основных стран, предоставляющих воинские контингенты и полицейские подразделения, а также среди важных групп получателей информации |
Design a programme to strengthen indigenous women's organizations and to disseminate information about indigenous women's rights, with a view to promoting their participation in community decision-making and eliminating violence against them. |
Разработка программы укрепления организаций женщин из числа коренного населения и распространения информации о правах женщин, представительниц коренного населения, в целях расширения их участия в процессах принятия решений на уровне общин и искоренения насилия в отношении таких женщин. |
Design training and research activities for the implementation of policies and actions on gender and family reflected in the Millennium Development Goals (MDG)-based Comprehensive National Development Strategy; |
разработка учебной и научно-исследовательской деятельности для реализации стратегий и проведения мероприятий в области гендерной проблематики и семьи, отраженных в Национальной стратегии развития, основанной на целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ); |
Design and implement, by 1 July 1996, within the Centre for Human Rights in Geneva, a suitable database which allows the Centre to quickly and efficiently respond to the needs of the Decade; |
ЗЗ. разработка и создание к 1 июля 1996 года в рамках Центра по правам человека в Женеве соответствующей базы данных, позволяющей Центру быстро и эффективно удовлетворять потребности, возникающие в связи с проведением Десятилетия; |
(a) Design of a successful programme of technical assistance requires a process of flexible and active collaboration between the recipient, the donor, and the provider of the assistance; |
а) разработка успешной программы технической помощи требует гибкого и активного сотрудничества между получателями помощи, донорами и оказывающими помощь органами; |
Design of a short-, medium- and long-term strategy with activities aimed at changing attitudes and practices through local capacity-building, fostering participation, opening up forums for dialogue, democracy and plurality in a national context. Initial infestation, 1999-2003 |
разработка краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной стратегии мероприятий, направленных на изменение подходов и практики посредством укрепления местных потенциалов, расширения участия населения, создания форумов для диалога, укрепления демократии и плюрализма на национальном уровне. |
(a) Design public works programmes in the social and service sectors to promote women's employment and support their role as economic agents by contributing to greater social provisioning needs in the household and community; |
а) разработка программ общественных работ в социальных секторах и секторах услуг для поощрения занятости женщин и поддержки их роли в качестве экономических субъектов путем содействия более широкому общественному удовлетворению потребностей в домашних хозяйствах и общинах; |
x) Design of computer games derived from games that are played uniquely in the drylands or which involve drylands ecosystems and cultures |
х) Разработка компьютерных игр на основе традиционных и уникальных игр народов, живущих в засушливых районах, или игр, в которых затрагивается проблема экосистем и культур засушливых районов |
Evidence-based programming design for reintegration |
Разработка программ реинтеграции с учетом накопленного опыта |
Pilot course design and implementation |
В. Разработка и проведение экспериментального курса |
In-service teacher training programme design. |
Разработка программ подготовки учителей в процессе работы. |
(m) Design and operation of innovative financing for climate change, including issues of direct access, absorption of funds and setting up trust funds and other national climate change funds; |
м) разработка и реализация инновационных методов финансирования в области изменения климата, включая вопросы прямого доступа, распределения финансовых средств и создания целевых фондов и других национальных фондов для борьбы с изменением климата; |