Английский - русский
Перевод слова Design
Вариант перевода Разработка

Примеры в контексте "Design - Разработка"

Примеры: Design - Разработка
As the designated lead agency on unaccompanied children, UNICEF has promoted the use of the Convention on the Rights of the Child as an instrument for the design of social policies and programmes benefiting unaccompanied children. Выполняя функции основного учреждения, занимающегося проблемами беспризорных детей, ЮНИСЕФ стремился к тому, чтобы разработка социальной политики и программ в интересах беспризорных детей основывалась на положениях Конвенции о правах ребенка.
On the question of data reporting, the Task Force notes that there may be scope for a more harmonized reporting of data on interest rates; the design of a matrix of reporting requirements might help in this respect. Что касается вопроса представления данных, то Целевая группа отмечает возможности более согласованного представления данных о процентных ставках; этому может способствовать разработка матрицы требований к представляемым данным.
Examples include the design of processes and work layout, the construction of an information and communication technology infrastructure, the procurement and installation of hardware and software for the systems and the training of staff in information and communication technology applications. Примерами этого являются разработка процессов и планирование работы, создание инфраструктуры ИКТ, приобретение и установка аппаратной части и программного обеспечения систем, а также подготовка персонала по использованию ИКТ.
Catalytic actions on technology transfer (inventory of 150.000 available technologies, design and negotiation of transfer programmes and activities, and promoting exchange visits) Катализирующие действия в области передачи технологии (инвентаризация имеющихся технологий, разработка и согласование программ и мероприятий в области передачи технологии и поощрения обмена специалистами)
e. Evaluation and analysis of census data, the design and implementation of population policies, gender mainstreaming and the promotion of social development and social planning; ё. оценка и анализ данных переписей населения, разработка и осуществление демографической политики, учет гендерной проблематики в рамках основных видов деятельности и поощрение социального развития и социального планирования;
With regard to the implementation of the Convention on Biological Diversity, the European Union believed that the design and implementation of national strategies, plans and programmes, in accordance with article 6 of the Convention, continued to be of particular importance. В отношении осуществления Конвенции о биологическом разнообразии Европейский союз считает, что особую важность по-прежнему имеет разработка и осуществление национальных стратегий, планов и программ в соответствии со статьей 6 Конвенции.
Questions such as prioritization, feasibility or technical design of specific maintenance, reconstruction, rehabilitation, upgrading and investment measures, as well as use or operation of the infrastructure and related environmental aspects, такие вопросы, как установление приоритетности, анализ практической осуществимости или техническая разработка конкретных мер в связи с содержанием, реконструкцией, восстановлением, модернизацией и осуществлением капиталовложений, а также использование или эксплуатация инфраструктуры и смежные экологические аспекты;
Part of this project involves the proposal and implementation of a methodology for mainstreaming the gender equity approach in the National Statistical Institute and the National Statistical System and for the design and implementation of the gender satellite account incorporated in the system of national accounts. Составной частью этого проекта станут разработка и применение методики, обеспечивающей соблюдение принципа гендерного равенства в деятельности Национального института статистики и Национальной статистической системы, а также разработка и внедрение Вспомогательного гендерного счета в рамках Системы национальных счетов Гватемалы.
The objectives of the task force are: To share information and network; To design strategies to address all forms of gender-based violence against women and children; To prevent and respond to GBV in the country. Целевая группа преследует следующие цели: - разработка стратегий борьбы со всеми формами насилия по признаку пола в отношении женщин и детей;
(b) Research: design programmes for strengthening the capacity of NGOs, community-based organizations and civil society organizations to carry out action research; Ь) исследования: разработка программ, направленных на укрепление потенциала неправительственных организаций, общинных организаций и организаций гражданского общества в области проведения соответствующих исследований;
The Department provided the clarification that, in terms of the structure of web site management in the Department, there was an equitable distribution of resources in web site management, while programming and design were common among the languages. Департамент разъяснил, что с точки зрения структуры управления веб-сайтом в Департаменте уже налицо справедливое распределение ресурсов в деле управления веб-сайтом, в то время как программирование и разработка являются общими для всех языков.
The Ministry of Labour and Social Security, in coordination with the Salvadoran Vocational Training Institute is undertaking a permanent process of labour market analysis to ensure that the design of the various vocational training programmes responds to real needs in productive sectors. Министерство труда и социального обеспечения в координации с Сальвадорским институтом профессиональной подготовки постоянно проводит анализ рынка труда, с тем чтобы разработка различных программ профессиональной подготовки велась в соответствии с реальными потребностями производственных секторов.
This involves relief, assistance and rehabilitation programmes for returning refugees and demobilized fighters, the design and provision of vocational training programmes for demobilized fighters and government soldiers returning to work, and support and technical assistance to the Commission on National Reconciliation and government agencies. Сюда относятся программы срочной и иной помощи и восстановления для возвращающихся беженцев и демобилизованных боевиков; разработка и осуществление программ профессионально-технической подготовки для возвращающихся к работе демобилизованных боевиков и военнослужащих правительственных войск; а также поддержка и техническая помощь Комиссии по национальному примирению и государственным учреждениям.
The Industrial Property Act protects the moral and material interests resulting from a scientific work, if the work was patented as an invention or registered as an industrial model or industrial design in accordance with the various procedures established in the Act. Закон о промышленной собственности защищает моральные и материальные интересы, созданные в результате научной деятельности, если она была запатентована как изобретение, зарегистрирована как промышленный образец или как промышленная разработка, или как любой вид открытия, предусмотренный в указанном законе.
C. Set up structures for the design, production and С. РАЗРАБОТКА, ВЫПУСК И РАСПРОСТРАНЕНИЕ УЧЕБНЫХ ПОСОБИЙ,
UNFPA has prepared a technical paper entitled "Developing IEC strategies for population programmes", which proposes a systematic and step-wise approach to the design of IEC strategies in the population field. ЮНФПА подготовил технический документ, озаглавленный "Разработка стратегий ИОК для программ в области народонаселения", в котором предлагается применять систематический и поэтапный подход к разработке стратегий ИОК в сфере народонаселения.
b) Development of a technical manual on the application of new statistical guidelines including the design and testing of a small cost-effective module to collect information on safety and health aspects of the working population that can be attached to regular household labour force sample surveys. Ь) Разработка технического руководства по применению новых статистических руководящих принципов, включающих формирование и испытание небольших, эффективных с точки зрения затрат модулей в целях сбора информации по аспектам безопасности и здравоохранения работающего населения, которые могут быть включены в регулярные выборочные обследования домашних хозяйств и рабочей силы.
Science Systems Division: design and project management for space science research satellites, development of sounding rocket and balloon payloads, supply of microgravity services and satellite navigation systems; Отдел научных систем: планирование и руководство осуществлением проектов космических научно-исследовательских спутников, разработка полезной нагрузки для зондирующих ракет и шаров-зондов, предоставление услуг в области микрогравитологии и спутниковых навигационных систем;
The first, entitled "Process re-engineering study: detailed discovery and initial design", was an extension of the previous process re-engineering study and provided an in-depth evaluation of key processes as they related to the Fund's core business functions. Первое исследование по теме «Исследование в отношении реорганизации рабочих процедур: подробная разработка аспектов и первоначальная схема» стало продолжением предыдущего исследования в отношении реорганизации рабочих процедур и обеспечило углубленную оценку ключевых процессов с точки зрения их связи с основными функциями Фонда.
k. Development and maintenance of United Nations web sites with other departments and offices and design and formatting of multilingual content for information campaigns (Office of the Under-Secretary-General); к. разработка и содержание веб-сайтов Организации Объединенных Наций совместно с другими департаментами и управлениями и оформление и форматирование материалов на различных языках для информационных кампаний (Канцелярия заместителя Генерального секретаря);
Different modes of interaction with integrated assessment models can be identified such as scenario analysis, the determination of target loads, the design and use of "recovery isolines", and the integration of a dynamic model into an integrated assessment model. Можно определить различные виды взаимодействия между моделями для комплексной оценки, такие, как анализ сценариев, определение контрольных нагрузок, разработка и использование "изолиний восстановления", а также встраивание динамической модели в модель для комплексной оценки.
The United Nations country team has identified key factors for operational flexibility in Somalia to deploy staff in the presence of high security risks and the main principles with which to design United Nations agencies' operational strategy. Страновая группа Организации Объединенных Наций выявила ключевые факторы, позволяющие добиться оперативной гибкости в Сомали в плане развертывания персонала с учетом существования высокой степени рисков в плане безопасности, и главные принципы, с помощью которых будет осуществляться разработка стратегии оперативной деятельности учреждений системы Организации Объединенных Наций.
(b) Localize selected modules from the Centre's academy; develop new modules; design and publish the training package for the ESCWA region; Ь) определение сферы применения отдельных моделей Академии Центра; разработка новых моделей; разработка и публикация учебных программ для региона ЭСКЗА;
In her article entitled "The family and economic development: socio-economic relevance and policy design", explaining why the family is a vital partner, Maria Sophia Aguirre writes that: В своей статье «Семья и экономическое развитие: социально-экономические императивы и разработка политики» Мария София Агирре, разъясняя роль семьи как важного инструмента развития, указывает, что:
In terms of collaboration, data dissemination (28 per cent), alternative census methodologies (24 per cent) and questionnaire design (19 per cent) ranked highest with regard to areas of collaboration for countries. Что касается сотрудничества, то наиболее значимыми областями сотрудничества стран были указаны распространение данных (28 процентов), альтернативные методы проведения переписей (24 процента) и разработка вопросника (19 процентов).